剧集 | 查莉成长日记(2010) | 导航列表
鲍伯·邓肯 算你走运 我多买♥♥了点豆子
Bob Duncan, you are so lucky I bought extra beans.
弗拉佛曼先生 我已准备好应对大量的特写镜头了
I'm ready for my close-up, Mr. Flufferman.
是吗 关于这个 我收到了你的邮件
Yeah, about that, I got your email,
看到了你在剧本上做的改动
Saw that you made some changes to the script.
不用谢 -没想谢你
You're welcome. - Yeah.
其实呢 我们也做了一些改动 人员上的变动
Actually we also made some changes... some casting changes.
什么 -是吗
What? - Oh.
不好意思 等我一下
Oh, give me a minute.
盖比 我的心肝儿 他们炒你鱿鱼了
Gabe, honey, they're replacing you.
噢 不是的 不是 不是
Oh, no. No no no no.
不是这样的 我门炒的是你 不是他
No, we're not replacing him. We're replacing you.
什么 是我
What? Me?
我吗
Me?
我可是这条广♥告♥的主角
I'm the star of the commercial.
呃 也许你是自己广♥告♥里的主角
Uh, you may be the star of your commercial.
他才是我们广♥告♥里的主角
He's the star of our commercial.
对她仁慈点儿 丹尼 她也是出于好意
Go easy on her, Danny. She means well.
不用了 祝你们能找到一个
Well, good luck finding someone.
能够与我相匹敌的人选
Who can replace this.
好吧 嘿 你会说英语吗
Um, hey, you speak English?
会啊 -你可以回家了
Yes. - You've been replaced.
哇 你比起她来更像我妈妈
Wow, you actually look more like my mom than she does.
好了
Okay.
进来吧
Come on in.
出什么问题了吗
Is something wrong?
为什么你认为出问题了
Why would you think something's wrong?
因为你打电♥话♥邀请我过来
'Cause you called and invited me over.
你以前可从未这样过
You've never done that before.
不如先坐下吧
Why don't you have a seat?
天啊 果真出问题了
Oh no, something is wrong.
好了 听着 事情是这样的
Okay. So, um, here's the thing.
我做了个梦
I had a dream.
还梦到了你
And you were in it.
你的眼镜起雾了
And your glasses are fogging up so...
简单地说 在梦里
Anyway, in... in the dream,
我们接吻了
We kissed.
而且感觉还不错
And it was a good kiss.
眼镜上又有雾了
There go your glasses again.
不管怎样 我认为
Anyway, I thought.
鉴于我们在表演中有吻戏
Since we have to kiss in the show,
也许我们先在这里亲一下比较好
Maybe it might be a good idea if we kiss here first.
你知道的 就像 就像彩排
You know, like a... like a rehearsal.
这样我们就可以了解到其中滋味
That way we can find out if it means anything.
你干嘛呢
What are you doing?
想赞同你的想法
Trying to say okay.
那好吧 就这么定了
All right, okay.
让我们携手度过这道难关
Well, let's get this over with then.
不敢相信这真的发生了
I can't believe this is really happening.
自从九岁起我就梦想着
I've been dreaming about this since I was nine years old.
看来我的梦想要成真了 这绝对会超完美的
I'm really gonna kiss Teddy Duncan. And it's gonna be perfect.
不管 豁出去了
Here goes nothing.
等等 -干吗
Wait. - What?
如果不会呢
What if it isn't?
什么不会啊 -吻 如果不完美怎么办
What if what isn't? - The kiss... what if it isn't perfect?
那更好 说明咱俩之间只是纯洁的友谊
Well, then we'll know that there's nothing between us.
快把嘴撅起来 -算了 泰迪
Now pucker up. - No, Teddy.
如果这个吻不是完美的 那我的梦想也破裂了
If the kiss isn't perfect, I lose my dream.
少废话 多亲亲
Less yakking, more smacking.
不要 放开我 我是不会亲你的
No no no! I'm not gonna kiss you.
你要亲我 我需要了解
Yes you are! I need to know.
我需要不了解
And I need to not know.
亲我 -不 饶了我吧
Kiss me! - No! Leave me alone!
那好吧 反正在表演上还是要亲的
Well, you're gonna have to kiss me at work.
不会的 我辞职 -你狠
No I won't. I quit. - Ah!
给我回来 快亲我 你个胆小鬼
Get back here and kiss me, you little wimp!
好啊 达布尼太太
Hi, Mrs. Dabney.
各就各位 冒险天地广♥告♥第一场
All right, super adventureland commercial take one.
开始
And action!
我爱死新版冒险天地了
I love the new super adventureland!
过山车更快了 而且排队时间更短了
The rides are faster and the lines are shorter.
新版冒险天地太棒了
The new super adventureland is awesome.
停
Cut!
呃
Uh...
你 你干什么呢
What... what are you doing?
遛弯儿
Walking.
好了 我们说是让你当龙套
Okay, we said that you could be an extra.
意思是让你走个过场 明白吗 不是让你抢镜头
And that means you walk, all right? And not in place.
好了 大家归位 准备好 重头再来
Okay, everybody back to one. Let's go. From the top.
预备
Here we go.
开始
And action.
我爱死新版冒险天地了
I love the new super adventureland!
过山车更快了 而且排队时间更短了
The rides are faster and the lines are shorter.
新版冒险天地太棒了
The new super adventureland is awesome.
而且更安全
And safer too.
停
Cut!
你 你又搞什么
What... what are you doing?
抱歉 呃 你说过不想让我说那句话吗
I'm sorry. Um, did you not want me to say that anymore?
没有 我没说
No, I didn't.
那好吧 关于这些 你应该说清楚点儿
Okay, well, you should be more clear about that.
再来一次
One more time.
请大家各就各位
Please, everybody, here we go.
听好了 别再出岔子了
Okay. Not rocket science.
开始
And action.
我爱死新版冒险天地了
I love the new super adventureland!
过山车更快了 而且排队时间更短了
The rides are faster and the lines are shorter.
新版冒险天地太棒了
The new super adventureland is awesome.
而且更安全
And safer too.
真的呦
And how!
停 保安
Cut. Security.
什么 哥们儿 放我下来
What? Guys, put me down.
谢天谢地把她弄走了
Ah, thank goodness that is over.
没有她捣乱 一切都会很顺利的
It's gonna be a lot easier without her.
而且更安全
And safer too.
特大新闻 我得了个不及格
Great news... I am getting an "F"
在“三好学”上
In "trigometry."
不会吧 -语文课上同样悲剧
What? - And I'm not doing so hot in English either.
请转告巴尼 在《呼啸山庄》中没人
Please tell Barney that no one in "wuthering heights"
手握激光剑
Carried a lightsaber.
噢 PJ 别这样 -老爸 对不起了
Oh, P.J., come on. - Dad, I'm sorry,
我不再给你做饭了
But I can't cook for you anymore.
我的成绩一落千丈 而且对于你的健康也不利
My grades are suffering and it's not healthy for you.
自从我下厨后 你长了多少肉
How much weight have you put on since I've been cooking?
两磅 -说实话
Two pounds. - Dad?
九磅
Nine pounds.
我们要回归正轨
We gotta get back to the way it was.
回归到你那苗条的身材 我那永恒的“及格”
When you were slim and I was getting solid "D"s.
看来你说得对
I guess you're right.
查莉 你能给爸爸做顿饭吗
Charlie, can you cook for daddy?
不 爸爸
No, daddy.
嗨 嗨 你肯定是新来的青蛙
Oh hi. Hi. You must be the new frog.
我是公主
I'm the princess.
我只想 和你打声招呼 因为我们以后要一起工作
I just... I wanted to say hello since we'll be working.
还要亲亲
And kissing together.
真庆幸他们召来了新人进来
I'm so glad they brought someone new in here.
我和以前那只青蛙有点儿纠结
Things got kind of complicated with the old frog.
所以你我搭配 干活绝对不累
So with you and me, it's gonna be nice and simple.
嘿 泰迪
Hey, Teddy.
斯宾塞
Spencer?
天啊 真会逗我玩
Aw, you gotta be kidding me.
听好了 查莉 这是怪异的一周
Well, Charlie, it's been a strange week.
剧集 | 查莉成长日记(2010) | 导航列表