剧集 | 未来闪影(2009) | 导航列表
So I don't know how,but in the next six months,
这个男孩会走进我的生活
This little boy's gonna come into my life,
我会成为他的妈妈 我不相信
And I'm gonna be his mom. I refuse to believe
这些闪影是乱来的
These visions are random.
肯定有其目的 我就知道
There is a purpose. I just, I know it.
我们有个折衷的提议
We have a compromise to suggest
我们先提供一些情报
One piece of information now
以后再提供些
And one later.
提供一个证据
An offer of proof.
让你能证实我委托人未来闪影的某些观点
You verify certain aspects of my client's flash-forward,
赦免他
Pardon him.
然后他把余下所知道的都告诉你们
Then he will give you the remainder of what he knows.
成交
Fine.
持续137秒 为什么
The 137 seconds--why?
在特雷布林卡时
In my time at Treblinka,
不可避免地我接触到了很多犹太人
I,uh,obviously came into contact with many Jews.
同时也了解了他们信仰和文化中的
I also came to learn about certain aspects
某些观点
Of their beliefs,their culture...
你想扯到哪去
Is this going somewhere?
告诉我 霍克女士
Tell me, Miss Hawk.
你为什么在左拇指上戴一个戒指
Why do you wear a ring on your left thumb?
这有什么关系
What's it matter?
在某些东欧国家
In some eastern European countries,
同性恋是非法的
Uh,where homosexuality is illegal,
女性左拇指戴戒指被认为是
A ring on a woman's left thumb is considered an indication
性取向的指示
Of her proclivities.
这与未来闪影有什么关系
What does this have to do with anything?
两者既密不可分又毫无关联
Everything and nothing.
我仅仅提及过某种特殊的密♥码♥
I am merely referencing a certain kind of code.
我现在要说说另一种密♥码♥
I will now make a reference to another kind of code.
你听说过卡巴拉教吗
Have you heard of Kabbalah?
它是一种神秘的教义
It's a set of esoteric teachings--
犹太人的神话
Jewish mysticism.
在卡巴拉教义中
In Kabbalah,
万物俱有隐义
Everything has a hidden meaning.
这是一个希伯来语中的单词
This is the word spelled in Hebrew...
[希伯来字母]
Qof,beit,
[希伯来字母]
Lamed,hei.
希伯来字母表中每一个字母
And each letter in the Hebrew Alphabet
都代表着一个数字
Is ascribed a number.
如果把这些数字加起来的话
And if you add up these numbers,
就得到137
You arrive at 137--
正好是昏迷事件所持续的时间
Exactly the number of seconds that the blackout lasted.
你给我听好
Listen to me.
我之所以坐在这儿听你胡扯
The only reason I'm sharing the same air as you is because
是因为你说能给我们提供有用的线索
You said you've got relevant information.
我再给你一分钟 你说不出来
And you've got exactly one minute to prove that to me,
我就走
Or I'm gone.
你不会走的 没到时候
You won't leave. Not yet.
我有情报提供
I have information.
那对你们来说是至关重要的
That'll prove crucial to your investigation.
因为在我的未来闪影中
And I know it, because in my flash-forward...
我将会被遣回美国
I was being repatriated to the united states,
并且我接下来
And I had bought my freedom
给你们提供的情报
With the second piece of information...
将会给我带来自♥由♥
Which I am prepared to share with you.
你到底看到了什么
What did you see?
我不知道自己当时
I was in an American airport.
在美国的哪一个机场
I don't know which one.
我正在移♥民♥通道检票 谢谢
I was clearing though immigration. Thank you.
我记得有个工作牌上写着杰·墨菲的年轻人
There was a young man who was processing my documents.
接过我的文件
I remember he had a nametag that read "J. Murphy."
真失望
Disappointing.
本福特探员没有在这里欢迎我回家
Agent Benford's not here to welcome me home.
从德国归来吗 对不对[德语]
Coming back from Germany, Ja?
实际上是回家
Returning home, actually,
我牵涉一宗谋杀案
And I have one murder to thank for it.
一宗谋杀案 谁的
A murder? Whose murder?
这只是我们提供证据
This is just our offer of proof.
去找这位叫杰·墨菲的海关工作人员
Locate this customs agent, this J. Murphy.
将他们的未来闪影做对比
Compare his flash-forward to my client's.
以证明我委托人所言不虚
Confirm he's telling the truth.
你喜欢看我们被耍得团团转吗
Are you enjoying watching us jump through your hoops?
我希望你是
I hope you are.
因为你永远也无法离开这所监狱 盖耶
Because you're never leaving this prison, Geyer.
我会出去的
I will leave...
在2010年 4月29号♥
On April 29th, 2010.
这就是未来所要发生的事
It is a future that has already happened.
我不敢相信你竟听他胡扯
I can't believe you're running with this.
我们就去查下他的未来闪影是不是真的
Let's just see if his flash-forward proves out.
若是真的
If it does,
那就是说盖耶将会在半年后重获自♥由♥
it means Geyer's free in six months' time,
也就意味着他所说的是真的
Which means he's telling us the truth.
或者我们信的是个谎言
Or a lie we believed.
你真觉得这么做有用吗
Are you okay with this?
我是本福特
Benford.
是我 你现在方便吗
Hey, It's me. You got a minute?
还行 什么事
Just. What's up?
我需要你帮忙 很大的忙
I need a favor-- a big favor.
为了特蕾西
It's for Tracy.
我想把她的尸体挖出来
I want to get her remains exhumed,
重新再做一次DNA测试
Test 'em against the D.N.A.
- 但是军队驻守在那里 - 艾伦
- the military's got on file for her. - Aaron.
我说 你要是发誓
Tell you what--I'll listen
如果同样的事情发生在查莉身上
To any "this isn't a good idea" speeches you gotta give
你不会像我这么做
If you can swear.
那我就听你"这不是个好主意"的劝
You wouldn't do the exact same thing if it were Charlie.
好吧 你把所需的文件传真过来
Okay. You fax over the paperwork.
-我帮你审批通过 -没有文件
- I'll push it through. - There's no paperwork,
因为没有签字 上面没有签字
Because it's not signed, and it's not signed
因为需要凯特的签字
Because it needs Kate's signature.
我需要你给予更多的帮助
I need you to push through more than paperwork here.
艾伦 这
Aaron, that's--
-我说过这是一个大忙 -先不说这是违法的
- I said it was a big favor. - Leaving aside the illegality,
你有没有想过要是结果吻合
Have you thought about what'll happen
会带来什么的影响
If the results come back positive,
那个坟里埋着的是特蕾西
And the person in that grave is Tracy?
马克 我看到她了 我看到她还活着
I saw her, Mark. I saw her alive.
这绝不可能
What you saw was impossible.
马克 这叫信仰的力量
That's what makes it a leap of faith, Mark.
你从不需要信仰的力量吗
You've never taken a leap of faith?
马克 我现在有点儿忙 好吗
Mark, I'm a little busy right now, all right?
对不起 我只是...
Yeah, I'm sorry. I'm--I'm just...
佐伊这边没事
Everything's fine with Zoey.
听着 我会处理的
Listen, I'll take care of it.
你跟他说
You tell him
要是拿到搜查令我会打电♥话♥给他 好吗
I'll call when I've got the warrant. Okay?
搜查令 关于海关官员吗
A warrant? For a customs officer?
不 是其他事情
No, that's... Something else.
玛茜查遍了运输安全管理局的员工数据库
Listen, Marcie ran through the T.S.A. Employee database,
没有发现杰·墨菲
And there aren't any J. Murphys working customs
这个人在美国本土的任何一个机场工作
At any of the airports in the continental united states.
你有没有查求职者资料
Did you check applicants?
没 盖耶说他是跟一个工作人员对话
No. Geyer said he spoke to an actual officer.
距现在有6个月的时间
Six months from now.
那人也许还没在海关工作
Our guy might not be working customs yet.
让玛茜去查 如果有发现 彻查到底
Have Marcie check. If she finds something, run it down.
还有事吗
There a problem?
头 我今天不在状态
My head's just not in the game today, boss.
-德米特里 -什么
- Demetri? -Yeah.
别太紧张了
剧集 | 未来闪影(2009) | 导航列表