剧集 | 铁证悬案(2003) | 导航列表
除了一同工作的人外
Outside of his co-workers.
他在哪里工作
Where'd he work?
在富兰克林烧烤店 他在那里打杂
At the Franklin Grill, he was a busboy.
带朋友回过家吗
Ever bring any friends home?
他没在这里交过什么朋友
He didn't make friends here.
罗伊有没有提起过"主的光芒"之类的事
Did Roy ever mention anything to you about God's light?
没
No.
他是不是那个弄伤罗伊的人
I wonder if he's the one who hurt Roy.
弄伤他
Hurt him?
有天他回家很晚 还带着伤
He'd come home late at night with injuries.
怎么受的伤
From what?
他不肯说
He'd never say.
罗伊 你是不是又受伤了
Roy, are you hurt again?
你去哪里了 谁干的
Where do you go? Who does this to you?
让我进去
Please let me in.
-好疼 -可怜的孩子
- It hurts. - Poor thing.
罗伊 还记得抹大拉的玛利亚
Roy, do you remember how Mary Magdalene
耶稣从其身上驱逐出7个恶鬼的女人
为耶稣起泡的双脚抹油吗
poured oil on Jesus's blistered feet?
-记得 -现在我也要帮你抹
- Yes. - Well, that's what I'm gonna do for you now.
这感觉真好
It feels good.
总有一天 罗伊 也许就在不远的将来
One day, Roy, maybe not so far from now,
你也会遇见一个健康的女孩
you'll meet a nice wholesome girl
她也会轻轻地安抚你 不仅仅是手
and she'll touch you not just on your hands,
还有你的内心
but here where it really counts.
所以她会是美好纯净的 那样就没有关系了
And it'll be all right because she'll be good and pure.
是啊 罗伊 一个美好而纯净的女孩
Yes, Roy. Only good and pure
只会拥有美好纯净的想法
thoughts come from a good and pure girl.
我觉得我快疯了 路易丝阿姨
I think I'm going crazy, aunt Louise.
怎么了
Why do you say that?
-我能听到 -听到什么
- I hear things. - What kind of things?
各种声音
Voices.
那时候我知道他已经迷失了
That's when I knew he was lost.
你后来知道是谁弄伤他的吗
You ever find out who hurt him?
没有
No.
我本可以更好地照顾他
I probably should have done more for him.
可是那年夏天的晚些时候 他跑走了
But late that summer, he ran away.
我不得不承认
I hate to admit it but,
我感到了解脱
I was relieved.
一个连环杀手正渐渐成型
Serial killer in the making.
留着这样的房♥客压力是挺大的
That'd be a tough house guest.
幸运的是他并没伤害你
And lucky he didn't hurt you.
我的心都碎了 很痛苦
Broke my heart. That hurt.
谢谢你们来我这问询
Thank you for coming to me.
我无法离开公♥寓♥
I don't leave the apartment.
如果我住在这样的房♥子里 我也不愿意离开
I wouldn't either, I lived like this.
我是心理上的问题
It's psychological, I'm afraid.
是恐惧
Phobias.
我懂 就像怕蛇一样
I got that. About snakes.
我们在调查迈克·卡希尔的谋杀案
We're looking into the murder of Mike Cahill.
77年的时候他曾是你的门童
He was your doorman back in '77.
那个可爱的男孩 真是太为他难过了
Oh, that dear boy. It was awful.
你对案情了解多少
What do you know about it?
我都是从报纸上看到的
Just what I read.
可是我们听说 迈克可不只是你门童
Cuz we kinda heard Mike was more than just your doorman.
他是我的朋友
He was a friend.
继续
Keep going.
他比我小15岁
He was 15 years younger than me.
姐弟恋也不是没有
It's been done.
说实话 如果真是那样 我不会拒绝
I'll be honest, I wouldn't have said no.
可事实并非如此
But it wasn't like that.
那他为什么总是深夜来找你
Then why was he always coming to see you late at night?
他在帮助我
He was helping me.
那时我的旷野恐惧症刚刚有些苗头
This was when my agoraphobia started.
-那是什么病 -害怕外面的世界
- What's that? - Fear of the outside.
-于是迈克就帮我跑腿 -比如
- So Mike would run errands for me. - Like?
帮我买♥♥药 买♥♥芝士蛋糕之类的
Pharmacy runs, cheese cakes to go.
仅此而已吗
And that's it?
有时他也会陪着我熬过漫漫长夜
He would stay and keep me company some nights.
我们会玩拉米牌
We'd play gin rummy.
你故去的丈夫不知道这疾病吗
Your late husband didn't know about you problem?
我不太愿意告诉他
I tried to keep that from him.
我希望这只是暂时的
I was hoping it was temporary.
那迈克死的那天 你见过他吗
So did you see Mike the day he died?
他来跟我告别 说他要走了
He came to tell me he was leaving.
别哭啊 海伦
Don't cry, Helen.
我没想到你真的会走
I never thought that you'd actually go.
我必须向前进步
I gotta take that leap.
那为什么非去纽约不可
Why does it have to be New York?
你知道的
You know why.
-因为凯丽 -她天生就属于百老汇
- Kelly. - She belongs on Broadway.
真是个幸运的女孩
Lucky girl.
我希望你能保证去看医生 寻求治疗
I want you to promise you'll see a doctor, get some help.
有什么能让你改变主意吗
How can I make you change your mind?
不可能
You can't.
那...
Then...
我有样东西送你
I have something for you.
一名也门牧人看到一只吃了深色果子的山羊兴奋地舞蹈
A Yemenese herder came across a dancing goat eating red berries.
他也尝了一下 终于知道为什么山羊会那么兴奋
He tried one and realized why the goat was dancing.
咖啡就是这么被发现的
That's how coffee was discovered.
传说就是这样
So the legend goes.
这送给你的咖啡吧
It's for your coffee bar.
谢谢你 海伦
Thank you, Helen.
我会一直支持你
I'll be rooting for you.
是你送给他那只山羊的
You gave him the goat.
就在他生命的最后一天
Last night of his life.
那凯丽是他的女友
This Kelly was his girlfriend?
是他帮我买♥♥芝士蛋糕那家店的女服务员
A waitress at the diner where he'd get my cheese cake.
哪家店
What diner?
富兰克林烧烤店
The Franklin Grill.
那是罗伊工作的地方
It's where Roy worked.
我只是打电♥话♥处理了一些信♥用♥卡♥号♥
All I did was call in some credit card numbers.
-说明你在使用它们 -没有 是他用的 我的老板
- Meaning you used them. - No, he did, my boss.
是啊 同时还是你前男友
Yeah, who was also your boyfriend.
格雷格 没错
Greg, yeah.
所以他在盗用客户的帐户
So he was ripping off his customers
而你却对此一无所知
using their accounts but you didn't know that?
我都不知道
No, I didn't.
我不知道 史考特
I didn't, Scotty.
那为什么他告诉菲利普斯说是你出的主意
How is he telling this Phillips it was your idea?
因为他撒谎 我和他分手他很生气
Because he's a liar. He's pissed that I broke up with him.
他们有你的通话证据 克里斯
They got phone calls with your voice on them, Chris.
我说了 我只是打了几个电♥话♥
I just said I called in the numbers.
我在那里就工作了两周
I'd been working there for 2 weeks,
他给了我一些帐号♥
he gives me these account numbers,
说让我打给"本德尔"
says, call them into Bendel's.
-那家百货公♥司♥ -他说他们一直这么做的
- The department store. - Said they had a standing deal.
我们提供鲜花装饰 他们提供回馈
They got flower arrangements from us, we got stuff from them.
-你觉得这合法吗 -不知道 史考特
- And that sounded legal to you? - I don't know, Scotty.
我只是想保住一份工作
I was just trying to keep a job.
如果你说的都是真的 那就原样告诉那人
If that's the truth, all you gotta do is tell this guy.
-是真的 -那就和那人见面
- It's the truth. - Then meet with him,
-解释清楚 -我希望他能像你一样相信我
- straighten it up. - I hope he believes me as much as you do.
我会打电♥话♥给他 安排一下
I'll call him, set it up.
-你会陪着我吗 -当然
- You'll be with me? - Yeah, of course.
那我会没事吗
Then I'll be okay?
克里斯
Chris.
抱歉
I'm sorry.
不过我相信你
I do believe you.
好吧
Okay.
这位是拉利·帕帕斯 77年时是富兰克林烧烤店的经理
剧集 | 铁证悬案(2003) | 导航列表