on some social media accounts.
所以扎韦恩和哈桑
Yeah, so Jawean and Hassan
一定是在干同一件事
were definitely rolling around in the same sandbox.
对 但这些都被加密了
Yeah, but these are all really well-encrypted.
解密信息
所以没有密♥码♥的话
So without the passwords,
技术部门也很难进入
even the tech guys are having a tough time getting in.
得费些时间
That's gonna take some time.
一定还有些什么
There's gotta be something else.
伯吉斯说背包里还有个信封
Hey, Burgess said there was an envelope in the backpack.
没看到
Oh, didn't see one.
金 这真的不是一个好主意
Kim, this is a bad idea on so many levels.
我们应该告知博伊特我们在做什么
We should let Voight know what we're doing.
如果我们找到什么的话会告诉他的
We'll let him know if we find something.
如果这是个陷阱呢 如果这是个诱杀陷阱呢
What if this is a set-up? What if it's booby-trapped?
如果哈桑和他的人在里面呢
What if Hassan and his guys are inside?
托马让我来这是有原因的
Toma sent me here for a reason,
不是为了杀我 我相信他
and it wasn't to kill me. I trust him.
你没有了解他到相信他的地步
You didn't know him well enough to trust him.
也许他就是为了这个才当警♥察♥的
He may have become a cop just for this.
这就是这些人做的事
That's what these people do.
"这些人"
"These people"?
恐♥怖♥分♥子♥
Terrorists.
他有故事要讲 安东尼奥
He had a story to tell, Antonio,
但他觉得没人会相信他
but he didn't think anyone would believe him.
所以我要去那个公♥寓♥
So I'm going into that apartment
补全他剩余的故事
to get the rest of that story.
如果你相信我的直觉 跟我来
If you trust my instincts, come.
如果不相信 待在这 决定权在你
If you don't, stay here. It's your call.
金...
Kim...
准备好了吗
Ready?
好了
Yeah.
好
Okay.
天啊 这都是什么
Oh my god. What the hell's all this?
你还相信他
You still trust him?
安东尼奥 看这个
Antonio, check this out.
是本日记
It's a journal.
有监视的照片 日期 时间
with surveillance photos, dates, times.
汽车炸♥弹♥
听我说
Okay, hear me out.
托马是在进行他自己的小卧底行动
Toma's running his own little undercover operation.
这是他卧底用的公♥寓♥
This is his cover apartment. Look.
这有情报部门 联调局 联合反恐工作小组的号♥码
Look, there's numbers for Intelligence, FBI, JTTF.
他为什么有这些部门的号♥码
Why else would he have that?
好吧 这可以解释他的化名问题
Okay. That might explain the alias.
对 他在调查那个清♥真♥寺
Exactly. Look, he's working the mosque.
在调查伊♥斯♥兰♥圣♥战♥组织 为了打入内部
He's working the jihad sites to--to get an in,
为了立案
to build a case.
他是想阻止他们
He was trying to stop them.
我们打给博伊特吧
Let's call Voigt.
是伯吉斯 你们他妈去哪了
It's Burgess. Where the hell are you?
我稍后会解释这一切的
I'll explain everything later.
打开免提 我得告诉所有人
Put me on speaker. Everyone needs to hear this.
好了 打开免提了
Okay, we're listening.
好 我们在奥克朗的一间公♥寓♥
Okay, we're in an apartment in Oak Lawn
就是托马用来进行对哈桑的小队
that Toma was using to run a solo undercover operation
进行单独卧底行动的公♥寓♥
on Hassan's crew.
汉克 他在监视这些家伙
Hank, he was doing surveillance on these guys.
我们有见面的日期 时间和地点
We have dates, times, locations of meetings,
不同参与者的照片
photos of different players,
车牌号♥码
license plate numbers.
两位 我在找进入
Guys. I'm looking for a password
托马的社交媒体账户的密♥码♥
to access Toma's social media accounts.
你们在日记里有看到什么能当做密♥码♥的吗
Do you see anything like that in the journal?
有可能有
Yeah, maybe.
安东尼奥现在正发给你
Antonio's sending it to you now.
好了 我收到了
All right, I got it.
密♥码♥错误
好了 我进去了
All right. I'm in.
那是节日上的面包车
That's the van from the festival.
托马看到这些家伙了
Toma had these guys in his sights.
他只是还不知道
He just didn't know it yet.
那是他所说的
That's what he was talking about.
他因为节日上那些人的死而怪自己
He blamed himself for the deaths of the people at the festival.
怎么了
Hey, what's going on?
我们找到了三天前
We found some photos taken three days ago
老昆西咖啡仓库的照片
at the old Quincy's Coffee Warehouse.
所有的参与者都在那
All of our players are there,
还有两辆车 其中一辆在节日炸♥弹♥事件中使用过
plus two vans, one of them used in the festival bombing.
我现在把照片发过去
I'll send a picture now.
那就是说外面还有一辆面包上面有炸♥弹♥
That means there's another van out there with a bomb in it.
拿到仓库的地址了
I got the address of the warehouse.
恩格勒路255号♥
255 Engler Road.
好了 大伙儿都准备好
All right, everybody, gear up.
鲁塞克 阿特沃特 你们俩在这里负责调查
Ruzek, Atwater, you stay here and run point.
挖一挖那些文件
Dig into those files.
看看下一个目标是什么
Figure out what the next target is.
收到
Copy that.
别说话 要不你就死定了
Don't say a word, or you die.
双手抱头
Hands on your head.
准备好了吗 行动
Ready? Go.
另一辆面包车在哪
Where's the other van?
下一个目标是什么
What's the next target?
太晚了 已经在发生了
You're too late. It's already happening.
今天结束之前 你就会埋葬很多你们的兄弟
Before the day is out, you will be burying many of your own.
你再说一遍
Say that one more time.
博伊特 博伊特警长
Voight! Sergeant Voigt...
说啊
Say it!
汉克 汉克
Hank, Hank.
汉克 汉克 汉克
Hank, Hank, Hank.
不要这样 兄弟
Not like this, man.
不要这样
Not like this.
好了 对那辆车发出注意警报
A'ight, put a BOLO out on that van.
然后联♥系♥州警♥察♥
Then contact state police.
我们需要能用到的所有人员
We need all available eyes we can get.
警长 一个附近的工人说
Sarge, a worker a few doors down
他看到两个中东男子
says he saw two Middle Eastern males
在我们来之前十分钟开走了一辆蓝色面包车
take off in a blue van ten minutes before we got here.
好 等一下 鲁塞克 你那有什么消息
All right. Hold on a sec. Ruzek, what do you got?
我们进了聊天室
We're in a chat room.
这里都在聊
There's all kinds of chatter
今天警♥察♥学院毕业典礼的事
about the police academy graduation today.
在海军码头
It's at Navy Pier.
好 通知巡警
All right, put that out to patrol right away.
各个方向都设置路障
And set up roadblocks in every direction.
收到
Copy that.
毕业典礼是什么时候
Hey, what time is the graduation?
还有两小时 警长
two hours, Sarge.
有问题
Something's wrong.
你听到哈桑说的了
You heard Hassan.
他说今天我们要埋葬自己人
He said we'd be burying our own today.
他们那种人不会透露线索的
Guy like that doesn't just hand out clues.
他和他的朋友都谈论一件事是有原因的
He and his friends are chatting up a storm for a reason.
他们在误导我们
They're pointing us in the wrong direction.
金 你到了吗
Kim, are you there?
怎么了 警长 我们刚走
What's up, Sergeant? We just left.
我们在去码头的路上
We're on our way to the pier.
好 查一下托马的日记
All right, look in Toma's journal.
看看有没有别的可能的目标
See if there are any other possible targets.
我看看
Let me see.
会面地点
看到一些咖啡厅
Got some coffee shops.
餐厅
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表