剧集 | 侠胆雄狮(2012) | 导航列表
我知道 兰登特工跟我说了
I do know. Agent Landon told me.
达娜吗
Dana?
是的
Yeah.
就是她告诉我
She was the one that suggested
你或许能帮我
that you might be able to help me--
你和文森特·凯勒
you and Vincent Keller.
我知道他是个逃犯
I know he's a fugitive,
但如果达娜说我可以相信他
but if Dana says that I can trust him,
那我就不在乎
that's all I care about.
关于他 她还说了什么
What else did she say about him?
她说你们俩或许是我唯一的机会
She said that you two might be my only chance.
所以...
So...
你知道凯勒在哪儿吗
you know where Keller is?
天啊
Aw, gee...
我差点就相信你悲伤的故事了
just when I was starting to believe your sob story.
-等等 我不是想逮捕他 -我要走了
- Wait, not to arrest him. - I'm out of here.
-你不能走 -阻止我试试啊
- You can't leave. - Try and stop me.
如果我能免除文森特的罪呢
What if I can get Vincent exonerated?
如果你让我踢倒门
Would've saved a lot of time
会节约很多时间
if you'd let me kick the door down.
是啊 但我们不想
Right, but we're trying
引起注意 记得吗
not to attract attention, remember?
-是啊 -尤其是我们刚刚闯入了盖比的家
- Yeah, right. - Especially since we just broke into Gabe's apartment.
我真不敢相信是盖比
You know, I can't believe Gabe was the one
叫警♥察♥来抓的我
who called the cops on me.
我当时在那儿就该
I should've ripped his little head off
-把他脑袋拧下来 -又是个坏主意
- right then and there. - Another bad idea.
听着 文森特 我们谈过了
Look, Vincent, we talked about this.
你得控制自己
You got to control yourself.
你现在不能拧掉任何人的脑袋
You can't rip anybody's head off right now.
尤其不能碰警♥察♥头头
Especially not the guy who's leading the posse.
我们先找到凯特要紧
Let's just concentrate on finding Cat.
好吧 那你再解释一遍
Okay. Explain to me again
黑进他的电脑怎么就能找到凯特
how hacking into his computer is gonna to do that.
监控摄像头遍布全城 是吧
Surveillance cameras are all over the city, right?
视频警报同步
他可以从警方调来监控 也就是说
And he's got police access to all of them, which means,
在他收到发现你的警报同时
when he gets an alert you've been spotted,
我也需要收到警报 然后...
I need to get that alert too, so--
-你可以提醒我 -然后你就能找到凯特
- You can warn me. - So you can find Cat.
你知道吧 哥们儿
You know, buddy,
这真的已经远远超过了
this is really going above and beyond
你的职责范围
the call of duty.
被捕 闯进助理地检的公♥寓♥
Getting arrested, breaking into an ADA's apartment...
黑入他的电脑
into his computer.
也许我们应该
Maybe we should, uh,
重新评估你所承担的风险
reevaluate just how much risk you're taking for me, huh?
还有别的选择吗 什么都不做
What's the alternative, do nothing?
让盖比滥用法律制度
Let Gabe pervert the legal system
拆散你和凯特吗
to keep you and Cat apart?
我可不这么想
I don't think so.
视频警报同步
去找凯特吧
Go on, go track Cat,
这儿有我在
I've got your back.
好好想想吧
Just think about it.
诺克斯
Hey, Knox.
你在这里干什么
What are you doing here?
你本应该远走高飞了
You should've been long gone by now.
我也很高兴见到你
Nice to see you, too.
过来
Come on.
凯瑟琳
Catherine!
来吧 这边走
Come on, this way.
我们走
Hey. Come on. Go. Go.
好了 怎么回事
Okay. What is going on?
昨晚你一走他们就抓住我了
They took me last night, right after you left.
-你还好吗 -我没事
- Are you okay? - Yeah. I'm fine.
好吧 这些是什么人
All right, who are these guys?
他们自称是联邦调查局的人 但我不信
They claim to be FBI, I don't trust them.
联邦调查局
FBI?
更重要的是
More importantly,
你回来这里干什么
what are you doing coming back here,
-你疯了吗 -你被绑♥架♥了
- are you out of your mind? - You got kidnapped.
我还能怎么办 继续跑吗
What was I supposed to do, just keep running?
是的 自保要紧
Yes. Save yourself.
不 我要救你
Well, I'm saving you.
我不需要你救我
I don't need saving.
我们谈过了 文森特
We've had this conversation, Vincent--
你得考虑你自己 而不是我
you need to think about you, not me.
伙计 现在不是时候 好吗
Look, man, not now, okay?
向上看 十点钟方向
Look up, ten o'clock high.
天那
Oh, no.
我收到警报 说明盖比也收到了
Just got the alert, which means Gabe did too.
-立即离开那里 -走吧
- Get out of there, now. - Come on.
他们去哪儿了
Where did they go?
扩大圆周范围
Think concentric circles.
检查周围所有的监控摄像头
Check all the surrounding surveillance cameras,
我们必须跟上他们
we got to follow them.
那里
There!
他们往北走了 缩小搜索范围
They're heading north, narrow your search.
人呢
Where are they?
不知道 他们肯定找到监控盲区了
I don't know. They must've found a gap.
他显然很清楚自己在干什么
He's obviously knows what he's doing.
妈的 接着找
Damn it. Keep looking.
你知道凯瑟琳跟他在一起吗
Did you know Catherine was with him?
不 我不知道
No. I didn't.
你有她的消息吗
Have you heard from her?
没有 我发誓
No, I haven't. I swear.
我保护不了她 苔丝
I can't protect her, Tess.
我也保护不了你
I can't protect you, either.
现在我说了不算了
It's not my call anymore.
她究竟想干什么
And what the hell is she doing?
她这样会被开除的 或者更糟
She's gonna get herself fired or worse.
也许我还能打打掩护 说文森特...
Maybe I can still spin this, say Vincent...
绑♥架♥了她
kidnapped her.
但如果监控一直拍到她和他在一起 我也无能为力
But not if she keeps getting caught on camera with him.
找到她 苔丝 和她谈谈
Find her, Tess, talk to her.
告诉她时间不多了
Tell her she's running out of time.
告诉她 我们时间都不多了
Tell her we all are.
明白吗
You understand?
明白
Yeah.
苔丝不接我电♥话♥
Tess isn't taking my calls.
怎么回事
What's up with that?
不知道 可能她不安全
I don't know, maybe it's not safe.
也许...盖比在监视她
Maybe... Gabe is watching her.
但我打了六个电♥话♥
Still, I've called her six times
发了两条短♥信♥ 她应该会想办法的
and texted her twice; you think she'd find a way.
肯定哪里出岔子了
Something's not right.
你得想个让自己快速离开这里的理由
You have to get more reasons to get you out of here and fast.
没有无线网络 我收不到警报
Except, without WiFi, I can't get any alerts,
所以需要苔丝的帮助
which means we need Tess's help
来躲避监控
to avoid surveillance.
我还是不相信这一切都是盖比搞出来的
I still can't believe Gabe is responsible for all this.
我倒是很相信
Oh, I can believe it.
他可是警告我好几次离你远点
The guy warned me several times to stay away from you.
他认为我对社会是个威胁
He thinks I'm some menace to society,
所以干脆给我扣了个逃犯的帽子
so why not jump on the fugitive bandwagon?
结果都一样
It doesn't change anything.
你得继续重返逃亡之路
We have to get you back on the run.
可我不想逃了
What if I don't want to?
你说什么傻话
What are you talking about?
JT 你能把电脑连上网吗
JT, can you try and get a connection on this thing?
剧集 | 侠胆雄狮(2012) | 导航列表