Why would anyone want to read about a night club singer?
是魅力和浪漫因子 哈特小姐
It's the glamour and the romance, Miss Hart.
一个现代女人的形象
The image of the modern woman.
现在
Now.
我听说你才来英国不久?
I understand you've only been in England a short time?
她说过去九个月她和她的丈夫
So she says she has been touring the capital cities of Europe
游历了欧洲各国的首都?
with her husband for the past nine months?
是的 在各种各样的夜♥总♥会♥工作
Yes, working in a variety of night clubs.
但我们勇敢的记者并不相信 嗯?
But our intrepid journalist was not convinced, eh?
任何一个声称在布洛涅森林
Anyone who claims to have been stag hunting
猎鹿的人 波罗先生
in the Bois de Boulogne, Mr.Poirot,
对欧洲生活的理解都大错特错了
has been seriously misinformed about life on the Continent.
真了不起!
Extraordinaire !
还有其他的发现吗?
There was something more?
在她的更衣室有一本歌♥曲剧目
There was a songsheet in her dressing room.
是去年一月份美国出版的
An American publication dating back to last January.
我有可靠的根据
I ha ve it on good authority,
这在美国境外是买♥♥不到的
it isn't obtainable outside the United States.
它只可能是在美国境内买♥♥的
It could only ha ve been obtained in America.
莱蒙小姐
Miss Lemon,
我相信"妇女协会"新招的员工
I believe that the newest recruit of the''Lady's Companion''
抢到大新闻了
has made a scoop.
已经过了午夜了
It's gone midnight.
我们还要等多久?
How long are we going to wait?
必要的话要等一整晚 朋友
All night if necessary, mon ami.
恐怕你没法美美睡上一觉了
I am a fraid you may lose your beauty sleep.
反正我是不会眨眼的
I wouldn't get a wink anyway
要弄清这次间谍活动中谁是谁
trying to fathom out who's who in this espionage business.
这事并不正大光明
It is a devious affair.
罗梅罗一开始是怎么偷到文件的?
How did Romero manage to steal the documents in the first place?
卡拉·罗梅罗并不是个小偷 朋友
Carla Romero was not a thief, mon ami,
而是个引诱男人的人
but a temptress.
黑斯廷斯 我给你讲个小故事
Hastings, I will recount to you the little history.
这个故事会让你想起你最喜欢的电影院
It is a story that will remind you of your favourite cinema.
首先
To begin,
我们必须回到六个月前的纽约东边
we ha ve to go back six months to the East Side of New York,
臭名昭著的卡拉·罗梅罗在那里的
where the notorious Carla Romero
一家夜♥总♥会♥当歌♥手
was working as a singer in a night club.
#我会跋涉千山万水#
#I 'd make a million trips...#
#来到他的唇边#
#to his lips#
#如果我是一只蜜蜂#
#If I were a Bee#
#因为对我而言#
#'Cause they are sweeter than...#
#他们比任何糖果都甜#
#any candy to me#
#他是...#
#He 's granulated #
#砂糖#
# Sugar#
#我从不欺骗...#
#I never cheat on #
#我的甜心#
# my Sugar#
#因为我的甜心#
#'Cause I 'm too sweet #
#已足够甜#
# on my Sugar#
#我的...#
#that Sugar baby #
#甜心#
# of mine#
#我的甜心#
#I 'm too sweet on that #
#已足够甜#
# Sugar baby of mine.#
她发现并引诱了一个年轻的
She had sought out and seduced a young clerk
美国海军部的职员
in the American Department of the Na vy.
他的名字叫做路易吉·瓦尔达诺
His name was Luigi Valdarno.
我的歌♥怎么样?
How did it go?
就像从孩子手中拿走糖果一样
Like taking candy from a baby.
我会准备好 十分钟后在大门见
I 'll get ready and meet you out front in ten minutes.
他深深被这个女人迷惑
He was so besotted with this siren,
说服他从美国海军部
that persuading him to steal the secret papers
偷走秘密文件很容易
from the U.S. Na vy was an easy task.
瓦尔达诺不知道的是
Unknown to Valdarno,
这个邪恶计划里卡拉·罗梅罗的同谋
the accomplice of Carla Romero in this sinister plot
就是她的丈夫
was her husband.
那个晚上
That same night,
瓦尔达诺开车载卡拉·罗梅罗
Valdarno drove Carla Romero
去了一个废弃的码头
to a deserted wharf,
他相信她已经在那里
where he believed she had arranged a rendezvous
约好和一位意大利政♥府♥官员见面
with an Agent of the Italian Government.
新的美国潜水艇的蓝图
The blueprints for the new American submarine
将会换到五十万美元
would be exchanged for half a million dollars.
这就是了 亲爱的 轻轻的慢慢的把它拿过去
This is it, baby, take it nice and slow.
路易吉
Luigi,
你把事情想得太简单了
you made it all too easy.
卡拉 不
Carla, no.
再见了 我的小情人
Goodbye, lover boy.
我们离开这里吧
Let's get out of here.
他们接到的命令是把蓝图
Their instructions had been to deliver the blueprints
交给他们组织里的联络人
to the contact in the Brotherhood.
但是罗梅罗和她丈夫有更好的主意
But Romero and her husband had a better idea.
没有把文件交给她在黑♥手♥党♥里的主人
Instead of passing the documents to her masters in the Mafia,
卡拉·罗梅罗和她丈夫
Carla Romero and her husband,
化名为罗宾逊飞过了大西洋
fled across the Atlantic under the name of Robinson
把卖♥♥文件的钱据为己有
to sell the documents for their own gain.
然后他们发现有人要来刺杀他们
Then they discovered they had an assassin on their trail.
是的
Yes.
卡拉·罗梅罗的背叛激怒了黑♥手♥党♥
The deception of Carla Romero so infuriated the Ma fia
他们的荣誉让他们展开了报复
that their Code of Honour would demand revenge.
准备好 勇士
Prepare yourself, mon brave.
我们的访客来了
Our visitor has arrived.
慢一点 黑斯廷斯
Slowly, Hastings,
我们必须像教堂的老鼠一样安静
we must be as quiet as the chapel mouse.
我还是觉得让罗宾逊夫妇撤退更安全
I still think it would ha ve been sa fer to evacuate the Robinsons.
这样做会打草惊蛇
To do so would ha ve created the unnecessary attention.
如果他们像我所想的那么无辜
If they are as innocent as I suspect,
他们什么都不知道反而更好
it would be better that they know nothing of this.
他正在撬前门的锁
He's picking the lock on the front door.
黑斯廷斯 把你的枪给我
Hastings, pass me your revolver.
按计划就位
Take up your position as planned.
嘿!
Allez!
黑斯廷斯 枪!
Hastings, the gun !
小心 黑斯廷斯
Be careful, Hastings.
快追
Allonsy.
没看到人 波罗 这真是一场灾难
Nowhere to be seen. Poirot, this is a disaster.
别担心 朋友 他今晚不会回来了
Well, do not worry, mon ami. He will not return here tonight.
我们年轻的朋友们安全了
Our young friends are sa fe.
现在 我们该去认识一下难以捉摸的
But now it is time to make our acquaintance with the elusive
卡拉·罗梅罗了
Carla Romero.
黑斯廷斯 波罗
Hastings, Poirot.
总探长 伯特先生
Chief Inspector, Monsieur Burt.
好了 走吧
All right, let's go.
快点 伙计们
Come on, lads.
#我可以成为国王 亲爱的 只是没有王冠#
#I could be a king, dear, uncrown 'd#
#无论贫穷还是富有 卑微还是出名#
#Humble or poor, rich or renown 'd#
晚上好 波罗先生
Evening, Mr.Poirot.
晚上好 科尔先生
Good evening, Monsieur Cole.
你真是来得悄无声息啊
You're a quiet one.
帮我给总探长说几句好话 嗯?
Put in a good word for me with the Chief Inspector, eh?
别担心 科尔先生
Have no fear, Monsieur Cole.
你看 伯特探员
You see, Agent Burt,
有时候 走失的狗就在这么一个明显的地方
sometimes the lost dog can be found in a place so conspicuous
人们反而想不到
it is the last to be considered.
你最好是对的 波罗 不然我就要去阿♥拉♥斯加
You'd better be right, Poirot, or I 'll be the one chasing lost dogs...
找走失的狗了
in Alaska.
我们可以相信波罗先生的灰色细胞 伯特先生
I think we can rely on Mr.Poirot's little grey cells, Burt.
她在唱最后一首歌♥了 总探长
She's performing her last song now, Chief Inspector.
希望如此 科尔先生
Let's hope so, Mr.Cole.
她一下舞台 我希望你马上把这里清空
As soon as she lea ves the stage, I want you to clear the building.
你可以相信我 总探长
You can depend on me, Chief.
那就是卡拉·罗梅罗
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表