剧集 | 困兽(2015) | 导航列表
我可以看到你的眼神
I can see the look in your eyes.
好吧
Okay.
这里的事情显然不对劲
Something clearly is not right here.
没错
Exactly.
那辆车那边
Back at the vehicles,
至少有五头雄性狮子
there were at least five male lions.
它们从未这样出现过
All right, they never travel like that.
一般情况下会有...
The typical pride consists of...
雌性狮子 小狮子
females, their offspring,
和一头或者最多两头
and one or at most...
雄性狮子
two males.
我也不知道是怎么回事
Look, I don't know what's going on here.
但我知道天黑之后待在这里可不好
But I do know that we do not want to be here when night falls.
那现在怎么办
So, what now?
现在 我去实验室放下这些样本
Now? Now I drop these samples at the lab,
然后回家写教案
head home, try to write up a lesson plan.
我在加大洛杉矶分校教书
I teach a little at UCLA.
但你不想知道到底是怎么回事吗
Yeah. But don't you want to know what happened?
为了避免类似事件再次发生
So it doesn't happen again?
好消息是 如果你的数据正确
Well, the good news is, if your statistics hold true,
那类似事件再次发生
it'll be another 15.6 years
要在15.6年之后
before anything like this does happen again.
或许你是对的
Oh, maybe you're right.
或许我只是在追逐捕风捉影的事
Maybe I'm just chasing the unicorns that killed Kennedy.
这话什么意思
Should I know what that means?
-是句谚语之类的吗 -不是
- Is that, like, a saying? - No.
抱歉我无法给你你想要的答案
I'm sorry I couldn't give you what you wanted, all right?
有时谜就是谜
Sometimes a mystery is just a mystery.
是啊 就像布伦特伍德那些失踪的猫一样
Yeah, like missing cats in Brentwood.
这是谚语吧
That's a saying.
不是
No.
就是现在布伦特伍德有很多猫失踪了
Apparently there's a rash of missing cats in Brentwood.
你怎么知道是失踪了
How do they know they're missing?
可能那里住的不好搬走了呢
Maybe they just couldn't get into a good private school.
上面有我的电♥话♥
Here, my cell's on there.
通常有女孩给我电♥话♥号♥码
You know, usually when a girl gives me her phone number,
并不是要找我问发狂狮子的事
it doesn't have anything to do with rampaging lions.
以防万一你想到什么
It's in case something occurs to you.
好吧
Fair enough.
回见
See you around.
那边有个梯状斜坡
There's a stepped slope over there,
我们可以从那边下水
and that'll take us down to the water.
-保持移♥动♥是最安全的 -知道了
- Staying on the move is safest. - Okay.
你在这里待了很久了吗
So you've been here a long time?
在非洲
Africa?
12年多一点吧
A little more than 12 years.
我老家是波士顿
From Boston originally.
这里离波士顿很远啊
This is a long way from Boston.
为什么来非洲
Why Africa?
应该是因为这里离波士顿远吧
I suppose because it's a long way from Boston.
不要动
Don't move.
躲到我后面
Just get behind me.
慢慢到我身后
Slowly get behind me.
那种挑衅...
The defiant...
你没事吧
Hey, you okay?
没事吧
You okay?
没事了 我们走
You got it, come on, just walk.
终于到了 到底怎么回事
We're here, so what's wrong?
你想到了什么对吧
You're thinking about something.
我父亲...
My father...
我父亲是个科学家
My father was a scientist, okay?
关于动物行为他有自己的一套理论
He had all these theories about animal behavior.
有些理论真的难以想象
Some of it was some very far out-there stuff.
难以想象是什么意思
But what does this mean, "Far out-there stuff"?
比如 他在想
Well, uh, for instance, he wondered
动物为什么继续生活在对捕食者的恐惧中
why animals, uh, continue to live in fear of their predators,
理论上明明...对吧
when in theory... right?
理论上 它们有能力团结协作
In theory, they have the ability to coordinate
杀死任何对它们有威胁的东西
and kill whatever species is a threat.
但他的理论不是很能说得通
But his theories, they... they never quite added up,
所以让他差点崩溃
which nearly drove him crazy.
不是差点 就是崩溃了
Not nearly-- actually.
就是让他崩溃了
It actually drove him crazy.
很遗憾
I'm sorry.
总之 我...
Anyway, my, uh...
我父亲录了很多录像带
my father made all these tapes.
类似于他的声明之类的
His manifesto of sorts.
都在我营地那边
And I have them back at the camp.
有时候他胡言乱语
Now, sometimes when he's rambling,
说什么挑衅的瞳孔
he talks about a defiant pupil.
他说挑衅的瞳孔
That this defiant pupil
可以无可争辩地证明他理论的正确性
is the indisputable proof that his theory was correct.
"挑衅的瞳孔"是什么
What is this "Defiant pupil"?
就是那个
Well, that's just it.
今天之前 我一直以为他说的是个学生
Up until today, I thought it was a student.
但现在我认为
But now I think...
我觉得...
I think that...
他所说的...
...what he was talking about...
我刚才在那头狮子的左眼中看到了
I saw back there in that lion's left eye.
就在我们掉下去之前
Right before we fell.
我觉得...
And I think...
可能我父亲并不是真疯了
...maybe my father wasn't entirely crazy.
博茨瓦纳中心 我是杰克逊·奥兹
Botswana Center, this is Jackson Oz.
这里是密西姆科游猎营地
I'm calling from Msisimko Safari Camp.
有多人失踪
We have multiple missing persons.
我们即刻需要救援队前来搜救
We need a search-and-rescue team out here immediately.
我跟布伦达谈过了
I talked to Brenda,
她同意让你复职
and she's agreed to reinstate you.
有一定的条件
Conditionally.
我得关掉我的博客
I have to shut down my site.
这又何尝不可 杰米
Which is no great tragedy, Jamie.
你的博客有两万四千个脑回路奇怪的观众
I mean, come on, your blog gets 24,000 unique eyeballs.
而我们的报纸有四百二十万名读者
The paper has 4.2 million readers.
我喜欢脑回路奇怪的观众
I like my unique eyeballs.
要不我们去度假吧
Look, why don't we take a vacation?
你我 我们去奥海镇过周末
You and me, we'll go up to Ojai for the weekend.
我不需要度假 我需要重置
I don't need a vacation; I need a reset.
你好 我是米奇·摩根 方便说话吗
米奇·摩根是谁
Who's Mitch Morgan?
就是认识的一个人
He's just a guy.
希望不是你重置的一部分
I hope he's not part of your reset.
好嘛 杰米 去奥海镇
Come on, Jamie. Ojai.
喝喝酒 做做按♥摩♥ 怎么样
Some wine, some massages-- what do you say?
我刚丢了工作
I say I just lost my job.
我们这一年来虽然在一起
And I don't know if this thing we've been doing
但我都没个名分
for the past year even has a name,
不得不说我感觉不怎么好
but I can't say I feel good about it.
听我说 杰米
Look, Jamie.
这是我们重新再来的机会
This is an opportunity for a do-over here.
工作感情都是
On both fronts.
你回来工作
I mean, you come back to work,
我们之间也可以更深入一步
and we take our thing to the next level.
我既不想失去你这个同事 也不想失去你
I don't want to lose you in either.
我是米奇·摩根 方便说话吗
我找到那些猫了
怎么样
What do you say?
我希望你说的
This is me hoping
"我找打那些猫了"
"I found the cats" isn't a line you use
不是你酒吧泡妞的伎俩
on the girls in the bars.
我不去酒吧的
I don't go to bars.
对 你不喜欢人
Right, you don't like people.
我喜欢人啊
剧集 | 困兽(2015) | 导航列表