剧集 | 困兽(2015) | 导航列表
GDJ国际的
GDJ International.
现在 我请你好好看看这个
Now I'd like to direct your attention to this.
有点受伤
雷登国际应为动物异常行为负责
这是一个博客
It's a blog.
博客名字叫"有点受伤"
It's called Somewhat Damaged.
写这个博客的人称自己为
And it's written by a person who calls herself
鬼纹身少女
the Girl with the Genie Tattoo.
没听过
Never heard of it.
没有吗 这完全是你的写作风格啊
No? Oh, it's your typical noisy,
爱管闲事 满嘴胡言
nosy firebrand crap.
爱冲着不正义和公♥司♥的不当行为开炮
Raging at injustice and corporate misconduct.
但鬼纹身少女
But the Girl with the Genie Tattoo
只厌恶
has a specific hatred
某一家生物科技公♥司♥
for a particular biotechnology company.
所以呢
Okay.
这是她最新写的一篇
This is her latest entry.
你来大声把标记的部分
Perhaps you'd like to read the highlighted part
读出来
out loud.
劳伦斯·福莱莫 洛杉矶公园服务主席
"Lawrence Fremer, Chairman of the L.A. Parks Services,
是农化公♥司♥罪恶骗局的
"is the latest to fall prey
最新牺牲品
"to the evil agrochemical company's pettifoggery
就是因为他接受了雷登国际的劳务合同
"when he agreed to a service contract with Reiden Global,
两头狮子才会四处作乱
"and, as a consequence, two lions ran amok,
使三人身亡
killing three people."
你猜猜看雷登国际的老板是谁
And can you guess who owns Reiden Global?
GDJ国际
GDJ International.
好吧 那这些和我又有什么关系
Okay. What does any of this have to do with me?
拜托 杰米 别把我们当傻子
Come on, Jamie. Don't take us for fools.
我给你审了两年的稿了
I've been editing your copy for two years now.
"骗局"这一词你在好几个场合都用过
And you've used the word "pettifoggery" on several occasions.
没错我知道 因为我还是查字典才弄懂的
I know, because I had to look it up.
就靠这种毫无逻辑的推论
And based on that flimsy logic,
你就觉得这个博客是我的写的吗
you think I'm the person who's writing this blog?
你非得让我把你衣服扒光
Are you gonna force me to ask you to strip down
看看你身上某一处
so we can see whether or not somewhere on your body
是不是有鬼纹身吗
is the tattoo of a genie?
博茨瓦纳
等我们到达西蒙的营地
When we get to Simon's camp,
我要去和他谈谈丹尼尔
I'm going to talk to him about Daniel.
他有远大梦想
He has big dreams.
他想成为罗伯特·奥兹那样的伟大科学家
He wishes to be a scientist, like the great Robert Oz.
他总是问为什么
He's always asking why.
为什么天是蓝的 为什么飞机会飞
Why is the sky blue? Why does the plane fly?
为什么狮子会咆哮
Why does the lion roar?
而我 是个追求享乐的人
Me, I'm a man of pleasure.
我更喜欢问"什么时候"
I prefer "when."
下顿饭是什么时候 下次喝酒是什么时候
When is my next meal? When is my next drink?
下段感情是什么时候
When is my next woman?
而我更喜欢问"如何"
And I prefer "how,"
比如说 我要如何才能让你闭嘴
as in how will I get you to stop talking?
再说了 如果丹尼尔真的像成为科学家
Besides, if Daniel really wants to be a scientist,
他就不该看那些带子
he shouldn't be watching those tapes.
那都是胡说八道
They're nonsense.
灭绝事件啊恐龙啊
Extinction events and dinosaurs and...
那些带子真正记录的
All those tapes really document
不过是一个聪明人变成神经病的过程
is a brilliant man coming unhinged.
正如你所说
As you have said,
所有人都是不可知的
"all men are unknowable.
但有动物相较 你就能知道自己的地位
But with animals you know where you stand."
这是我朋友 奥卡万戈三角洲的哲学家
My friend, Jackson Oz, the philosopher
杰克逊·奥兹说的
of the Okavango Delta.
动物的行为是可预见的
Animals are predictable.
它们要食物 要栖息处
They want food. They want shelter.
它们没有自尊 也没有危机感
They don't have egos. They don't have insecurities.
它们也不会自杀
They don't kill themselves.
是啊 它们不会自杀
No. They don't do that either.
密西姆科游猎营地
姑娘们都去哪儿了
Where are the kuwakaribisha girls,
怎么没拿着热毛巾和冰柠檬汁来欢迎我们
with their welcomes and hot towels and cold lemonade?
也许她们受够了你不断的调戏 不喜欢你了
Maybe they're just over you and your excessive flirting.
游猎车都开走了
Well, the safari vehicles are out.
那厨子呢 家政呢
But the cook staff? Housekeeping?
他们从来不离开的
They never leave.
不会是来强盗了吧
Bandits?
这地方好几年
There's been no report of bandit activity
都没出过强盗了
in this area in years.
这一切肯定是有原因的 亚伯
I'm sure there's a simple explanation for all this, Abe.
无线电是好的
The radio's working.
西蒙说过无线电坏了 但是
Simon had said they were having issues with it, but...
过去几天我都没联♥系♥上他
since I couldn't raise him over the past few days,
我还以为他早就懒得修了 没想到...
I assumed he had given up the ghost. But...
你得看看这个
You got to see this.
这是什么
What is it?
我和胡恩要在这里被晒死了
Me and Hoon here are too damn sunburned.
虽然我们都很喜欢那个法国妞
Much as we both like that French chick.
胜者只有一个
There's always tonight.
那是什么
What is it?
狮子粪便
Lion dung.
还有它们留下的痕迹
And there are tracks.
只有一只狮子的痕迹
The tracks of a single lion.
但是一只狮子蹿进营地
Yeah, but a single lion
不可能把所有人都吓跑
coming into camp wouldn't scare everybody off,
更何况你兄弟还在这里掌事呢
especially not with your cousin presiding over things here.
对
No.
那到底是什么呢
But what did?
国际新闻
And now, in international news,
哈纳峰将喷发 菲律宾疏散
美国援助小组出动
今晚专家们聚集在菲律宾
tonight experts are gathering in the Philippines
讨论他们声称可能是近百年来
to discuss what they say may be the largest volcanic eruption
最大的一次火山喷发
in the last 100 years.
然而没人能够断言
While no one can say for sure,
在接下来的九个月内
predictions are that Mount Hana
哈纳峰火山是否会喷发
will erupt sometime in the next nine months.
今日早时 政♥府♥已经宣布
Earlier today, the government has declared
-进入紧急状态 -骗局
- a state of emergency... - Pettifoggery.
并以开始全岛撤离的
... and has begun the first phase in what is expected
第一阶段
to be a full-scale evacuation of the island.
今日早时
Earlier today...
非要这样吗 老兄
Really, dude?
别把我们当傻子 杰米
"Don't take us for fools, Jamie"?
那我该怎么说
What was I supposed to say?
我不知道 也许为我辩驳一两句
I don't know, maybe a single word in my defense.
为你辩驳 杰米 我都跟你说了一年了
Your defense? Jamie, I've been telling you for a year now
那个博客实在太白♥痴♥了
that this blog is idiotic,
你最终肯定会被抓的
that eventually you were gonna get caught.
你就不能说几句支持我的话吗
You could've said something in support of me, no?
不 不能
No, I couldn't.
因为我们一致同意过 让我们的情况曝光
Because we both agreed it's in neither of our best interests
对我们双方都不利
to have our situation known.
我们的什么情况啊 伊森
What situation is that, Ethan?
如果你指的情况是
If you're referring to the situation
你跟一个在你手下工作的小记者上♥床♥的事
in which you're having sex with a junior reporter under your purview,
我可以向你保证 这一情况已经没有意义了
I can assure you that situation has been twice-nullified.
因为我已经不在你手下工作了
Because I'm no longer under your purview,
-而且你也别想再和我上♥床♥了 -杰米
- and you're no longer going to have sex with me. - Jamie,
理智一点 好吗
just be accountable, okay?
别再去探查一些捕风捉影的事了
Stop chasing the unicorn that killed Kennedy.
捕风捉影的事
"Unicorn that killed Kennedy"?
你这句话留存了多久才派上用场啊 伊森
How long have you been saving that one up, Ethan?
你有一种强烈的欲望 想去揭开某个大阴谋
You have such a driving desire to unearth some vast conspiracy,
于是你把它强加在毫无根据的事上
that you impose it on nothing.
剧集 | 困兽(2015) | 导航列表