剧集 | 匹兹堡医护前线(2025) | 导航列表
Right.
我知道这是违法的 但这只是暂时的
I know it's illegal, but it's just temporary.
天啊 我没有评判你的意思
Oh, God. I promise. No judgment here.
无论如何我儿子总是第一位的
My son always comes first, no matter what.
是的 -即使这意味着我不得不做出牺牲
Yeah. - Even If it means I have to do without.
我知道 我是医生 对吧 再差能有多差
I know, I'm a doctor, right? How bad could it be?
但我曾经有上瘾问题
But I used to be an addict.
我甚至失去了孩子的监护权
I even lost custody of my kid.
我没想到是这样 -是啊
I never would have guessed. - Yeah.
我经历过一些非常黑暗的时光 才终于得到帮助
I went through some really dark times before I finally got help.
现在我已经戒酒9年5个月11天了
And I've been sober now 9 years, 5 months, and 11 days.
你儿子呢 -他很好
And your son? - He's good.
那就好 -现在我们没事了
Okay. - You know, we're good.
他每隔一个周末来我这里
He gets to stay with me every other weekend. And...
等我下周把这个破玩意弄掉
We'll be back to joint custody
我们就能拿回共同监护权了
just as soon as I get this stupid thing off next week.
别担心 我只杀了三个人
Don't worry. I only killed three people.
天啊 我开玩笑的
Oh, God, I'm kidding.
我开玩笑的 对不起 那是个糟糕的笑话
I'm kidding. I'm sorry. It was a bad joke.
整件事其实就是…
The whole thing was just this...
巨大的误会
giant misunderstanding.
我跟你说这些是因为我想让你知道
I guess I'm oversharing because I want you to know,
不是每个人的生活都能一帆风顺
not everybody has it all figured out all the time.
是的
Yeah.
我过得很艰难
I'm struggling.
我觉得自己是个坏妈妈
And I feel like such a bad mom.
每一天都很艰难
And every day is so hard.
我不知道明天或后天会发生什么
And I don't know what's gonna happen tomorrow or the next day.
有时候我在想 没有我他们是否会更好
Sometimes I wonder if they would just be better off without me.
是吗 你…
Yeah? Do you...
不是那样的
Not like that. I just...
我搞砸了 -是啊
I've just messed up so much. - Yeah.
我也不知道
And I don't know.
你是他们的妈妈
You're their mom.
你爱他们 没有任何东西 也没有任何人能取代这一点
You love them, and nothing and no one can replace that.
是的
Yeah.
你应该对自己宽容一些
You deserve a little grace, you know.
对自己好一点
Be kind to yourself.
你做了常规心电图和胸部X光片检查
Well, you had a normal EKG and chest X-ray.
但看起来你的左上臂肱骨近端骨折了
But it looks like you sustained a proximal humerus fracture on the left upper arm.
我的反手击球算是白练了
There goes my backhand.
那是个笑话 亲爱的
That was a joke, dear.
好吧 因为骨折没有移位
Okay, because the fracture isn't displaced,
好消息是你不需要手术
the good news is, you don't need surgery.
太好了
Oh, that's a relief.
坏消息是你需要至少绑六周的吊带
The bad news is, you do need to wear a sling for at least six weeks.
我必须强调一下
And I have to insist,
在头几周内绝对不能有肩膀活动
absolutely no shoulder mobility for the first few weeks.
这意味着你要付出更多
And that means you're gonna have to step up even more,
因为除了要照顾她的日常起居之外
because on top of your usual ADLs,
你还得帮你妈洗澡 穿衣服和上厕所
you're also gonna have to help your mom bathe, dress, and use the toilet.
对不起 妈妈
I'm so sorry, Mom.
如果我能提前想到 就不会发生这种事
This would never have happened if I was more on top of things.
再提前你就倒回到我的子♥宫♥里了
Any more on top, you'd be back in my womb.
不会有事的
It's going to be fine.
我知道这有多难
I know how hard it can be.
几周前我还是我妹妹的主要照顾者
I was my sister's primary caregiver until a few weeks ago.
她现在在哪里
Where is she now?
她在北山的一个很棒的疗养院里
She's in an amazing facility in North Hills.
我知道我是个负担
I know I can be a burden,
但我喜欢待在自己的家里
but I like being in my own home,
只有我和我的女儿
just me and my girl.
你不是负担 你是我妈妈
You're not a burden. You're my mom.
我会帮你转到骨科
I'll refer you to Ortho.
他们会帮你安排物理治疗和锻炼
They'll get you set up with PT and exercises.
你很幸运有这么体贴的女儿
You're very lucky to have such a caring daughter.
我知道
Don't I know it.
把红色的斯巴鲁停在了救护车区 -对 是我
Park a red Subaru in the ambulance bay? - Yes, that's me.
你得把车挪走 为救护车让出位置
Gonna need to move that to open the space for ambulances.
我很抱歉 -没关系
I'm so sorry. - Okay.
我送丽塔出去 波拉 你和金吉尔待一会儿好吗
I'll walk Rita out. Perlah, would you stay with Ginger for a minute?
我马上回来 -没问题
I'll be right back. - Yeah, no problem.
好 你先请
Okay. After you.
听着 我把你妈妈的处方传给了药房♥
Look, I put your mom's prescription in at the pharmacy,
等你停好车回来
and by the time you get back from parking,
她应该就能出院了 别担心
she should be ready to be discharged. Just don't worry.
几周后一切会恢复正常
Things will be back to normal in a few weeks.
我已经不知道什么是正常了
I'm not sure what normal is anymore.
我甚至不记得 我上一次睡个整觉是什么时候了
I can't even remember the last time I slept through the night. It's just...
我太难了
It's a lot.
你家里有人能帮上忙吗
Do you have any support at home?
我也希望有 只有我们两个
I wish. It's just us.
我给我妹妹雇过一个兼♥职♥护工 在我工作的时候帮忙照看她
You know, I hired a part-time aide for my sister to cover me when I was at work.
这真的帮了大忙
It was really helpful.
我负担不起 我已经在家工作了
It's out of our price range. I mean, I already work from home.
还要做饭 打扫
And then there's the cooking and the cleaning
预约看医生
and the doctor's appointments.
没完没了
It never ends.
我们有过看护人累倒的案例
You know, caretaker's fatigue is a real thing.
你得照顾好自己
You have to take care of yourself.
否则你也会生病住院
Otherwise, you're gonna end up in here, too.
我还是不明白为什么克里斯蒂
I still don't understand why Kristi needs
要换第三个医生 做第三次检查
to go through this a third time with a third doctor.
对 是我们的问题
Yeah, that's our bad.
我们的电脑病历最近一直在出故障
Our computerized medical records have been glitching lately,
柯林斯医生的影像没有正确上传
and Dr. Collins' image didn't upload properly.
好吧 从头顶到臀底
Okay, crown to rump--that's top of the head to the bottom of the butt--
是测量胎龄的正确方法 目前是10周零6天
is how you measure gestational age, and we are at 10 weeks and 6 days.
我刚好差一天 -我来开药
I made it by one day? - I will order the medication.
柯林斯医生从药房♥回来后
Dr. Collins will go over instructions on taking the pills
会跟你解释怎么服药
when they come back from the pharmacy.
非常感谢 罗比医生 -我很高兴能帮上忙
Thank you so much, Dr. Robby. - Oh, I'm glad I could help.
看到你有这么支持你的妈妈我更高兴
Even more glad to see you have such a supportive mom.
好的 保重
Okay, take care.
谢谢你挺身而出 -没事 交给我吧
Appreciate you stepping up. - All good. I got you.
罗比 艾玛艾萨克斯在三号♥线找你
Robby, I have Emma Isaacs on line 3 for you.
她是器官捐赠顾问
She's the organ donation counselor coming
想找尼克的父母谈谈 -谢谢
to speak to Nick's parents. - Thank you.
刚才是怎么回事
What was that all about?
没什么 -看起来不像没什么
Oh, nothing. - Didn't look like nothing.
拜托 -怎么 你们俩曾经是情侣
Please. - What? You two were once a thing.
我们很久之前短暂地约会过 不会有后续了
We dated briefly a million years ago. Never again.
话别说太死 -行了吧 简奥斯汀
Never say never. - Settle down, Jane Austen.
越是心虚 越要极力掩饰
The lady doth protest too much.
杰克
Jake!
他来了 传说中的男人
There he is-- the man, the myth, the legend.
你这小子偷了我的演唱会门票 给了一个女孩
And there's the kid who stole my concert pass and gave it to a girl.
她在哪里 我能见她吗 -我需要帮助
Where is she? Do I get to meet her? - Need an assist!
一会再说 -好的
Hold that thought. - Okay.
特拉维斯约翰逊 17岁 十天前 在圣迈克尔医院做了扁桃腺切除术
Travis Johnson, 17, had a tonsillectomy ten days ago at St. Michael's.
大约一小时前开始吐♥血♥ 生命体征良好
Started spitting blood about an hour ago. Good vitals.
嗨 特拉维斯 我是罗比医生 你吐了多少血
Hey, Travis. I'm Dr. Robby. How much blood?
几口 -你能张开嘴吗
Couple mouthfuls. - Can you open up for me?
嘿 维塔克 杰西 扁桃体切除术后出血
Hey, Whitaker, Jesse. Got a post-tonsillectomy hemorrhage.
氨甲环酸雾化 越快越好
Nebulized TXA, quick as you can.
好的 -我们走吧 去创伤二室
I'm on it. Let's go. - Let's go, Trauma 2.
这种情况可能很快就会失控 你准备好了吗
So this can go south pretty quickly. You up for it?
我可以… -你当然可以
Well, I can... - Of course you are.
准备好了吗 一 二 三
Ready? Here we go. One, two, three.
慢慢深呼吸 氨甲环酸可以帮助你凝血
Take long, slow, deep breaths on that. The TXA is gonna help your blood clot.
有病史吗
剧集 | 匹兹堡医护前线(2025) | 导航列表