剧集 | 匹兹堡医护前线(2025) | 导航列表
I also get to pick my shifts, which, for a single mother, is amazing.
但最重要的是 我喜欢这里的人
But mostly, I just like the people, you know?
你需要他们的时候他们永远都在 谁不想成为其中的一员呢
They're always there when you need them. Who wouldn't want to be a part of that, you know?
真♥他♥妈♥的
Fuck off.
这里是监控中心
This is the monitoring center.
我们看到你不在你的区域内
We see that you are not in your inclusion zone.
你有权离开这个区域吗
Do you have permission to be outside this area?
是的 我在工作
Yes, I am at work.
就像上次和上上次那样
Just like last time and the time before that.
我马上回来
I'll be right back.
如果这玩意根本没用 那又有什么意义
What is the point of this fucking thing if it doesn't even work?
抱歉 - 你做得很好 慢慢来
Sorry. - You're doing great. Take your time.
你还好吗
You OK?
我...我很好 我做不好的时候会很沮丧
I am--yeah. I get frustrated when I can't do things,
或者说至少看上去是这样
or at least it looks like it.
我也是
Yeah, you and me both.
谢谢 但我的挫败感 会在情绪上表现出来
Thanks, but my frustration manifests itself emotionally,
然后我就会生气 这会显得我无法处理事情
and then, uh, I get upset, and then it looks like I can't handle things,
但我又不能在病人面前哭
and, you know, then I can't cry in front of the patient
因为没人想看医生哭
because no one wants to see their doctor cry.
这是大忌
That's just a big red flag.
你刚刚做了一个完美的切开术
You just did a perfect crike.
你表现得很好
You're doing great.
嘿 你 皮肤白白的那个 来个三明治吧
Hey, you! Pasty white! How about a sandwich?
你今天来这里做什么 先生
Uh, what brings you here today, sir?
我是来吃三明治的
I'm here for a fucking sandwich.
好的
OK.
好的 不好意思
OK, uh, excuse me...
波拉 - 波拉 这个病人能吃个三明治吗
Perlah. - Perlah. Can this patient get a sandwich?
我已经给了你三明治 厄尔
I already gave you a sandwich, Earl.
我整个星期都没吃上
I ain't ate this whole week.
好吧 再给他一个三明治 在餐车上
Sure. Give him another sandwich. They're on the food cart.
确保不是鸡蛋沙拉的 否则他会直接扔到地上
Just make sure it's not egg salad, or he'll throw it on the floor.
好的 知道了 谢谢
OK. Good to know. Thanks.
这里有看得快的病例吗
Any quick ones up here?
现在才8点半 罗比已经开始嫌弃我速度太慢了
It's only 8:30, and Robby's already on my case for being too slow.
我通常能撑到午饭 才能听见他开始叨叨
I can usually at least make it to lunch before he starts hounding me.
今天放他一马 好吗
Cut him a little slack today, OK?
今天是亚当森医生去世的周年纪念日
It's the anniversary of Dr. Adamson's death.
太令人伤心了
That's sad.
但还是没有理由拿我出气啊
But it's still no reason to take it out on me.
我只是说说
I'm just saying.
莫汉医生 - 萨米拉 请说
Dr. Mohan? - Samira, please.
我只是想道个歉
I just wanted to apologize.
我手♥机♥之前响了 那真的很不专业
When my phone went off earlier, that was really unprofessional.
别担心 相信我
Don't sweat it. Trust me.
我们都需要笑一笑 否则我们会哭个没完
We need to laugh. Otherwise, we'd never stop crying.
谢谢
Thank you.
再说了 这里每小时都会发生疯狂的事
Besides, with all the craziness that comes through here every hour,
没人在乎也没人注意
nobody cares or notices.
来了个没意识的流浪汉
Got an unresponsive unhoused man coming in.
也许是个不错的教学案例 放克音乐小子
Might be a good teaching case, Funky Music.
我们走
Let's go.
白人男性 大约60到70岁之间
Caucasian male, approximately 60 to 70 years old,
被发现时没有意识 没有外伤迹象 没有身份证明
found unresponsive. No signs of trauma, no ID.
数到三 一 二 三
On three. One, two, three.
你吃了什么东西吗 - 我从这里都能闻到酒味
Did you take anything? - I smell the alcohol from here.
这家伙穿着春夏秋三个季节的衣服
This guy's wearing the spring, summer, and fall collection.
天啊
Jesus, uh--
搞什么...
What the--
怎么了 什么情况
Uh, what's wrong? What's going on?
病人身上有老鼠
Patient tested positive for rats.
不行
No.
如果这很重要 我只数到了三只
If it matters, I only counted three.
这有一只
Oh, there goes one.
因为你们的儿子检出四氢大♥麻♥酚阳性 大♥麻♥的神经活性成分
Because your son tested positive for THC, the psychoactive ingredient in cannabis,
我们得让他留院观察和监测
we're going to have to admit him for overnight observation and monitoring.
他的大脑有损伤吗
And what about his brain?
那种剂量的大♥麻♥可能会造成伤害吗
Is there a chance that much pot is going to do some damage?
他才四岁
He's only four.
老实说 我们不知道 没人做过长♥期♥研究
The honest answer is we don't know. There haven't been any long-term studies,
但鉴于这只是一次偶发事件
but the fact that this is a one-time occurrence
应该不会有什么长♥期♥影响
suggests that there should be no long-term effects.
但你说不准
But you don't know.
所以我的儿子可能会因此有学习障碍
So my son could end up with learning disabilities,
精神问题 甚至是自闭症
psychiatric problems, or even autism because of this.
没有证据可以证明这一点
There's no evidence to suggest any of that.
你们好 我是琪拉雅阿尔法罗 我是部门的社工
Hello. I'm Kiara Alfaro. I'm the department social worker.
琪拉雅会帮助你们完成接下来的步骤
Kiara will help you navigate the next steps.
什么步骤
What steps?
这样的病例必须上报给儿童服务机构
Well, a case like this requires mandatory reporting to child services
有时还需要上报给执法部门
and sometimes law enforcement.
不行 - 为什么要把警♥察♥牵扯进来
No. - Why--why do you have to involve the police?
这是管制药物
It's a controlled substance.
他们不能带走我的孩子
They're not taking my kid away.
那只是大♥麻♥软糖 - 没人建议这么做
They were pot gummies. - No one's suggesting that.
去你♥妈♥的♥建议 谁都不许碰我的孩子
Well, fuck your suggestions! No one is touching my child!
事实上 我们要走了 - 不行 你不能带走你的儿子
In fact, we're leaving. - Well you-- no, you can't take your son.
他可能会停止呼吸 癫痫发作
He could stop breathing. He could have a seizure.
我会在家里观察他
I will observe him at home.
阿曼达 别这样 - 滚开 德鲁
Amanda, please. - Fuck off, Drew.
叫保安 如果你不配合 我只能请你离开
Get security. If you can't cooperate, I'm going to have to ask you to leave.
阿曼达 求你了 他得留在这里
Amanda, please. He needs to stay here.
而你♥他♥妈♥得找个酒店
And you need to get a fucking hotel.
你儿子不能离开医院 但我可以把你带走
Your son can't leave the hospital, but I can have you removed.
别碰我 出去 你们所有人
Don't you dare touch me. Get out! All of you!
琼斯太太 我知道这很可怕 让你压力很大
Mrs. Jones, I know this is scary and stressful.
去你的
Oh, fuck you! Fuck you!
这是我儿子 谁都不许碰他
This is my son. My son! And nobody is touching him!
发生什么事了 - 有什么能帮你的
What's going on? - How can I help you?
往后退就是帮我了
By backing the fuck off!
阿曼达 冷静点 - 够了
Amanda, just calm down! - OK, OK, OK, enough!
这里是医院 不是杰瑞斯普林格秀
This is a hospital. This isn't "The Jerry Springer Show."
女士 没人想夺走你的孩子
Ma'am, nobody's trying to take your child,
不如你留在这里陪着他
so why don't you stay here with him
让你丈夫去外面跟我们的社工谈话 把事情解释清楚
while your husband talks to our social worker outside and straightens all this out?
我不想让他代表我和我儿子说话
Well, I don't want him speaking for me and my son.
要么你去谈 要么他去谈 你儿子不能离开医院
Well, it is either you or him. Your son is not leaving,
但如果你拒绝合作 你可能会被赶出去
but you can be escorted out and even arrested
甚至被逮捕 没人希望那样
if you refuse to cooperate. Nobody wants that.
所以你决定吧 你想怎么做
So you tell us. What do you want to do?
我要和我儿子待在一起 - 很好 就这样
I'm staying with my son. - OK, great. You do that.
大家达成一致了
We all on the same page here?
谢谢你 奥尔森 你能行吗 - 你知道去哪找我
Thank you, Olsen. You OK? - You know where to find me.
是的 我们能搞定
Yeah, we got this.
没问题 - 那就交给你们了
All good. - It's all yours.
琼斯太太 我们只是有几个问题要问
Mrs. Jones, we just have a couple things.
一切都好吗
Everything all right out there?
是的 又是美好的一天
Yeah, just another day in paradise.
你感觉如何 - 好多了
How are you feeling? - Better.
大卫在哪里
Where's David?
他走了 他说他得回学校
He left. He said he had to get back to school.
也许你可以试着打给他 让他回来
Um, maybe you could try calling him, get him to come back.
如果我这么做了 他会怎样
What's going to happen to him if I do?
希望他愿意和别人谈谈
Hopefully he'll be willing to talk to somebody.
你会和他谈谈吗
Will you talk to him?
我可以试试 我觉得他不想跟我说话
I can try. I don't think he wanted to talk to me.
你跟别人提过他那份名单吗
Have you shared with anyone about the writings of his you found?
没有 我不知道该跟谁说
No. I didn't know who to tell.
我只是不想看到他受伤
I just don't want to see him get hurt.
我们也不想
剧集 | 匹兹堡医护前线(2025) | 导航列表