剧集 | 赏金姐妹花(2020) | 导航列表
这个关于我们母亲的谜团?
I mean, I think the real question is, why aren't you pacing?
我认为最关键的问题是 你怎么没在走来走去?
Have you no curiosity?
你就没有好奇心吗?
Wonder? Alarm?
疑惑?警惕心?
Okay.
-你内心死了吗? -好了
There is no arrest record for Debbie Culpepper,
我没找到关于 黛比科尔佩珀的逮捕记录
or Deborah, or Debs.
或黛博拉 或黛布斯
But we know she had a run-in with the police.
但我们知道警♥察♥找过她
A woman of God told us
一个信耶稣的女人告诉我们的
and a local pig monger pretty much corroborated, so...
而且本地的一个猪肉贩子 也佐证了她的话 所以…
Okay, well, maybe it happened when she was a minor.
好吧 或许是在她未成年的时候
She wouldn't be in the database if she was underage.
她当时要是未成年 就不会在数据库里
No, that is not good enough.
不 这样不行
There has to be something else.
肯定有别的信息
You're not even trying. Can I please--
你根本没好好查 能让我…
Hey! My picture! I am so sorry, Garrett.
-嘿!我的照片! -真抱歉 盖瑞特
She goes crazy when her blood sugar's low.
她血糖低的时候就会发疯
Thank you for trying. It was nice to meet you.
谢谢你帮我们查 认识你真好
It is always nice to meet a fellow vintage lover.
能认识一个古董爱好者 总是让人心情愉快
You have a nice day. Thank you.
-祝你今天愉快 -谢谢
I don't have low blood sugar! No! Get back!
-我没有血糖低! -不行!快退后!
Blair! Sorry! He's not really looking.
-布莱尔!对不起! -他就没好好查
He wasn't even looking No wonder you're single.
-他就没好好查… -难怪你单身
What the hell are you doing?
你在做什么?
What am I doing? You're acting like a lunatic!
我在做什么?你像个疯子一样!
I knew it was a mistake to bring you here.
我就知道不该带你来
You don't have my back.
你根本就不支持我
I should have done this myself.
我该自己来的
Are you frickin' kidding me?
你在跟我开玩笑嘛?
All I've done today is support you and help you.
我今天一直在支持你 帮助你
I apologize, again and again--
我再三向你道歉…
Saying you're sorry doesn't fix what you did!
说对不起根本解决不了 你造成的伤害!
You destroyed my relationship!
你毁了我的恋情!
You could have rescheduled your date, Blair!
你本可以 安排改日再约会的 布莱尔!
Oh, yeah? You could have faked sick
-是吗? -你本可以装病
like that time in French class
就像那次上法语课时
when you claimed you had alien hand syndrome,
你说自己得了异己手综合征
but no, as always, you wentxa0for the highest level of drama possible,
但没有 你总是这样 你选择了惊天动地搞一大出
because that's what you do.
因为你就是这个德行
What the fuck is that supposed to mean?
你这话什么意思?
Oh, let's see, where do I begin?
让我想想 我该从何说起呢?
Um, you desperately tried to have sex with Jennings as fast as possible,
你迫切想跟詹宁斯发♥生♥关♥系♥ 急得不得了
to reclaim your title as the slutty twin.
好重新夺回自己更淫♥荡♥的头衔
You said that a substitute teacher's ghost was haunting you.
你说一个代课老师的鬼魂在缠着你
You literally think that Mom is some kind of criminal queen-pin.
你真的认为妈妈是犯罪大亨
You can't ever let things be normal!
你就是不肯消停一会儿
Everything has to be a disaster, a hullabaloo!
你要把所有事都搞砸 弄得鸡犬不宁
Yeah, I said hullabaloo!
对 我说了鸡犬不宁!
So it makes perfect sense
所以这完全有道理
that as soon as you get a nice, stable relationship,
只要你有一段不错的、稳定的恋情
you immediately self-sabotage and make it blow up in your face.
你就迫不及待想进行自我破坏 亲手毁掉它
Poor, unique, special, interesting Blair.
可怜的、独特的 特别的、有趣的布莱尔
Jealous.
你这是嫉妒
You're jealous because my life
你嫉妒我 因为我的人生
is whimsical, unpredictable and fascinating,
反复无常、不可预料 而且还引人入胜
and yours is, was, and always will be boring!
而你的人生从头到尾 都是大写的“无聊”!
I forge my own path. You know what's gonna happen to you?
我会走出自己的路 你知道你以后会怎样吗?
You're gonna go to UGA.
你会去上乔治亚大学
You're gonna pledge Alpha Gamma Bitch Face.
你会申请加入臭屁的姐妹会
Your hair will get blonder.
你头发的颜色会越来越黄
You'll get married by 23
你会在23岁结婚
and have babies by 25,
25岁生子
have the exact same wallpaper and the exact same life as Mom.
跟妈妈用同样的墙纸 过同样的人生
You'll get back together with Luke
你会跟卢克和好
because he's safe and feels like home
因为他给你安全感 让你有家的感觉
and you don't have the guts to take a chance on--
你都没有胆量去尝试…
You have no idea what kind of guts I have!
你不知道我有多大胆!
Don't I, though?
我真不知道吗?
I'm hooking up with April!
我跟阿普丽尔在一起了!
What?
什么?
I wasn't there for you last night because I was following my heart,
我昨晚没去替你 是因为我遵从了自己的内心
and my heart was in my lips, and my hands,
我的内心便是我的唇 便是我的手
and other parts of me that are none of your beeswax.
至于其他关于我的事 跟你一毛钱的关系都没有
I'm with April Stevens now and she's a girl.
我跟阿普丽尔在一起了 她是个女孩
How's that for boring?
这怎么就无聊了?
Yeah, that's right!
对 这就对了!
Walk away and think about your actions and your words!
你还是去别处反省一下 自己的所作所为吧!
Oh, shoot, my gun.
可恶 糟了
-Oh, we got action.
我们得行动了
That Swedish meatball is going down. Yeah.
-那个瑞典肉球要出来了 -好
Hey, I'm kind of busy right now,
嘿 我现在正忙着
but I definitely want to know where the hell you been all day.
但我肯定想知道你们一整天去哪了
Hey, man. Focus up. Yeah. I gotta call you back.
-嘿 伙计 你专心点 -嗯 我得随后再打给你
Bowser.
鲍泽
Hey, hey, hey. Baby girl, everything okay?
嘿 小丫头 一切都好吗?
Sterling... Sterling what?
-斯特琳… -斯特琳怎么了?
Is she all right?
她没事吧?
Bowser, hello!
鲍泽 喂!
We got into a fight.
我们吵架了
Please, I don't know who else to talk to.
拜托 我不知道该找谁倾诉
Hey, Bowser!
嘿 鲍泽!
No. Are you serious?
不是吧 你是认真的吗?
All right, tell me what happened.
好了 跟我说说是怎么回事
Sterling hates me.
斯特琳恨我
There's the little bastard.
那个小混♥蛋♥出来了
And I think I hate her, too.
我想我也恨她
No. You two don't hate each other.
不是的 你们并不恨对方
She had all these secrets.
她有那么多秘密
We don't have secrets.
我们之间本没有秘密的
And because of her, Miles broke up with me,
就因为她 迈尔斯跟我分手了
and did I mention she wasn't there for me?
我有说她没去替我吗?
I'm sorry to hear that.
我为此感到遗憾
And now she thinks I'm an asshole, but she's the asshole.
现在她觉得我是混♥蛋♥ 但她才是混♥蛋♥
You're kind of both assholes if you ask me.
要我说的话 你俩都有点混♥蛋♥
That's not funny.
这一点都不好笑
但那肯定不是她的真心话
No, I think she meant it.
不 我想那就是她的真心话
No. Sometimes we say things that we don't mean,
不 有时候我们会言不由衷
especially with... siblings. You know.
尤其是跟…兄弟姐妹 你知道的
She said a lot of pretty intense stuff to me.
她对我说了很多激烈的话
Did she?
是吗?
Well what about you? What'd you say?
那你呢?你说了什么?
Well, I said some stuff, too, but...
我也说了一些话 但…
I'm angry.
我很生气
Yeah, well, sometimes...
嗯 有时候…
Sometimes we say things out loud
有时候我们把一些话大声说出来
just to get them off our chest,
是为了把它们宣泄出来
to get 'em out of our system, you know?
从我们体内排遣出来
This is bullshit.
这也太扯了
I know.
我知道
You just gotta let that happen, you know,
你得允许这种事发生
feel what you're feeling.
认真体会自己的感受
it's going to be better. It's going to get better.
会好起来的 一定会的
Hey, truant. You missed a pop quiz in Spanish today.
嘿 逃学妞儿 你今天错过了西班牙语的突击测试
Un examen sorpresa.
突击小测验
But I'm sure she'll let you make it up, Carolina.
但她肯定会让你补考的 卡罗琳娜
What's the matter? You look upset?
怎么了?你看着不高兴
Where are you?
你在哪?
I told Blair.
我告诉布莱尔了
And she embraced you with love in her heart
她用发自内心的爱接受了你
and said she supports us fully and is so happy for us, right?
说她完全支持我们 为我们感到无比开心吗?
剧集 | 赏金姐妹花(2020) | 导航列表