不 你有
Yes, you do.
你只是做了错误的选择
You're just making the wrong one.
我是美国的助理检察官
I'm the Assistant U.S. Attorney.
我也有上司要交代
I have a boss to answer to.
不想因妨碍公务逮捕你
Don't want to arrest you for obstruction,
但必要时候我会的
but I will if I have to.
Pride...
Pride...
没事 哥们
It's cool, man.
我这就去 你有案子要破
I'm going. You got a case to solve.
嘿
Hey.
我会让事情回到正轨
I'll make this right.
遵守规定
Just keep to the terms.
在我解决之前 不要碰电脑
No computers till I get this figured.
听你的 哥们
Whatever you say, man.
我的胃里有种很不寻常的发热感
I have a very unusual heat in my stomach.
我不是 呃 食物中毒
I-It's not, uh, food poisoning.
不是胀气
It's not gas.
而是... 更难受的
It's... it's harder, you know?
你想打破某人的脸
You want to break somebody's face.
我真的想 真的
I really do, yeah.
我们不能让Hamilton
We can't let Hamilton
继续从这件事中逃脱
keep getting away with this crap.
不会的 Christopher
We won't, Christopher.
你准备好跟市长开战了
You ready to go to war with the mayor,
我们支持你
we got your back.
我知道
I know you do.
但是...
But we...
我们需要用智慧来结束这件事
We'll need our wits to get this done.
我花了很多时间 告诉Rudd士官
Look, I spent a lot of time telling Petty Officer Rudd
不要把精力浪费在愤怒上
not to waste his energy on anger.
现在我该听取自己的建议了
It's time I took my own advice.
Hamilton冲我们来得这么凶猛
There's got to be a reason Hamilton's coming at us
一定是有原因的
so strong.
因为我们快要扳倒他了
'Cause we're close to taking him down.
数据卡
The data card.
是的 现在
Yes. Right now,
唯一扭转局势的方法
only way to turn this thing around
就是解开这案子
is to work the case.
拿到数据卡 找到那些嫌犯
Get the data card, find those suspects.
他们会带我们查到Hamilton
They lead us to Hamilton.
Rudd在哪儿
Where's Rudd?
-楼上会议室 -好的
- Up in the conference room. - Okay.
你和Sebastian 试着接任Patton中断的工作
You and Sebastian, try to pick up where Patton left off,
找出其他嫌犯的身份
get IDs on the other suspects.
Christopher 跟我走
Christopher, with me.
昨晚 差不多是
Last night, around the time Morgan
Morgan从相机取出数据卡的时候
ejected the data card from the camera,
他给你打了电♥话♥
he called you on your cell.
就在打斗之前
It was right before the fight.
打电♥话♥说他要晚点到
Called and said that he was running late,
但他有话要说
but that he wanted to talk.
他没提到相机或者数据卡么
And he never mentioned the camera or the data card?
-只字未提 -你记得
- Not a word. - You remember
那通电♥话♥还说了什么吗
anything else about the call?
我都已经跟你说过了
Nothing I haven't told you already.
我给他回了电♥话♥ 我问他为什么会迟到
Look, I called him back. I asked him why he was gonna be late.
他说教堂有事耽误了
He said he was stuck at the church.
在清水市浸礼会么
At Clearwater Baptist?
他从圣殿打的电♥话♥
He called from the sanctuary.
这点... 很奇怪
Which was... weird.
因为Morgan牧师从不允许
Because Chaplain Morgan never allowed phones
在圣殿打电♥话♥
in the sanctuary.
那有可能是他藏数据卡的地方
There's a chance that's where he hid the data card.
嫌犯把那地方翻了个底朝天
Suspects turned the place upside down.
我们也仔细搜索过了
We ran through it with a fine-tooth comb.
值得再看一下
Worth another look.
我们再对教堂进行地毯式搜索 走吧
Let's go sweep the church again. Come on.
你觉得自己在做什么
What do you think you're doing?
Pride给你打电♥话♥了 对吧
Pride called you, right?
跟你说了我停职的事
Told you about my little suspension.
没有电脑 没有网络
No computer, no Internet,
没有安全许可
no security clearance.
你这话说的太夸张了
You're making it sound so dramatic.
回家吧 医生 你什么也没看到
Go home, Doc. You didn't see anything.
你知道自己现在遇上了什么麻烦么
Do you have any idea what you're getting yourself into?
我正处在追查Morgan案凶手的事情中
I'm in the middle tracking the killers on the Morgan case.
我不能中途放弃
I can't leave it half done.
让Sebastian去做
Let Sebastian finish.
我很爱Sebastian这个又瘦又高
I love Sebastian like a tall, wiry,
又很烦人的弟弟 但他做不了我的工作
annoying younger brother, but he can't do what I do.
Patton 这事的风险非常高
Patton, the stakes are high here.
我们抓住凶手 Pride有机会扳倒Hamilton
We catch the killer, Pride has a chance to bring down Hamilton.
一旦你碰了那电脑 FBI才不会管这些呢
You touch that computer, the FBI won't care.
这值得你拿事业来冒险吗
Is this worth risking your career over?
为了Pride 当然可以
For Pride? Of course.
他在没有人支持我的时候 支持了我
The man stood by me when no one else would.
他并没有在意别人怎么看
He didn't care about how it looked.
也没有在意他的事业
Or his career.
他就是帮了我
He just helped me.
所以拜托了 医生
So, please, Doc,
我非常尊重你
with all the respect I have,
请让我完成我的工作
let me do my damn job.
该死
Damn it.
啊
Aah!
你还好吗 Chris
You all right, Chris?
哦 只是手而已
Aw, just my hand.
不 我是问你还好吗
No, I mean, you all right?
我很沮丧
I'm frustrated.
似乎搜索这地方就是浪费时间
Seems like searching this place is a waste of time.
尤其是Sonja还在危险之中
Especially with Sonja still in danger.
我知道你尽力去帮她了 King
I know you did everything you could for her, King.
是很难受
It's been rough--
集中注意力 控制住
staying focused. In control.
我们不能让Hamilton使我们分心
But we can't let Hamilton distract us.
我们要相信我们会救出Sonja
We got to have faith we're gonna get Sonja out.
带回Patton
Bring Patton back.
相信圣经 对吧
Trust in the Word, right?
没错
That's right.
Rudd
Rudd.
"相信圣经"
“Trust in the Word.”
这是Morgan死前说的话吧
That's what Morgan said before he died.
是 他经常这么说
Yeah, he said it all the time.
但他在那个比赛场
But he was trying to get to you, specifically,
要专门传达给你
in that ballroom.
你在想什么 Pride
What are you thinking, Pride?
圣经
The Bible.
如果他... 如果他留下了什么
If he, uh... if he left anything
在书页里 就已经会被他们找到了
in those pages, they would have found it already.
是 没错
Yeah, you're right.
真♥相♥将会被揭示
And the truth will be revealed.
是的 我们要把这个带回集♥合♥厅 我们走
Yeah. We need to get this back to the squad room. Let's go.
喂
Hello?
必须抵抗住挂电♥话♥的冲动
Got to resist the urge to hang up.
-这太重要了 -Patton
- This is too important. - Patton?!
FBI知道了这事 我们就没机会救你回来了
FBI gets word of this, we lose any shot at getting you back.
如果你不听 这事就不值得你考虑了
That is the least of your concerns if you don't listen.
我黑进了Ansel Warshak的手♥机♥
I was able to hack Ansel Warshak's cell phone,
下载了他的通讯录
download his correspondence.
你确认同伙身份了么
You ID'd their associates?
是的 但听着 我正在追踪他的定位
I did, but listen, I'm tracking his GPS,
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表