你认为是我杀了他吗
You think I killed Brian?
我们知道是你干的
We know you did.
我为什么要这么做
And why did I do that?
为了一些芬太尼么
O-Over some fentanyl.
你们认为是我偷走了那些毒品
I supposedly liberated from evidence?
不仅仅是芬太尼
Not just fentanyl.
还有上百磅的其它毒品
Hundreds of pounds of other narcotics, too.
你在毒品被销毁之前将其转移
You took the drugs before they were destroyed.
在港口♥交♥给Nathan Kelly 让他用船进行走私
Gave 'em to Nathan Kelly at the port to smuggle onto a ship.
我看起来像是犯罪团伙的头目吗
Do I look like some sort of criminal kingpin?
我不再相信我看到的了
I don't know what I see anymore.
哈
Ah.
这么说 我让你失望了 是吗
So I'm a disappointment to you, hmm?
比失望严重多了
You're way past disappointing to me.
你令我感到羞耻
All right, you're a disgrace.
我没有杀人 也没有偷东西
I didn't kill anybody, and I'm not a thief.
我们从尸体旁的手套中
We got your DNA
发现了你的DNA
off of gloves that were dumped by the body.
有人想陷害我 Chris
Someone's trying to frame me, Chris.
对 因为你从来不想为任何事负责
Yeah, 'cause you never take responsibility for anything.
不 不 不 听我说 好吗
No, no, no, no, no. Listen to me, okay?
我知道我做了很多不光彩的事
I-I know I do a lot of things.
我酗酒 我办案时
I drink too much, I'll cut corners
自作聪明 我对嫌犯拳脚相加
on a case, and I'll manhandle a suspect,
但不会 不会做这种事
but nothing... nothing like this!
-我们的时间不多了 -不会做这种事 Chris
- We don't have much time. - Nothing like this, Chris.
拜托 招了吧 Richard
Come on, do the right thing, Richard.
供出走私团伙的名单
Give me the members of the smuggling ring,
供出团伙中每一个人
every last one of 'em...
或许我可以帮你说点好话
maybe I can cushion the blow.
你真想帮我吗
You want to help me?
先相信我说的话吧
You can start by believing me.
我不是你要抓的人
I'm not the guy you're looking for.
我尽力了 King
I tried, King.
他已经无可救药了
He's too far gone.
或许吧
Maybe.
但是事情有点奇怪
But there's something off here.
拜托
Come on.
你不会真♥相♥信他是被陷害的吧
You don't really believe he was set up.
这一切都太理所当然了
Everything's a little convenient--
Cooper的尸体 手套
Cooper's body, the gloves--
像是打包等着我们发现一样
like it's tied up in a bow for us.
那是因为Richard太草率了
Well, that's just Richard being sloppy.
不仅仅是这样
There's more.
跟我来
Come on.
Patton分♥析♥了Kelly和Cooper的财务状况
Patton ran financials on Kelly and Cooper.
他们最近都有现金注入
Both of them had an infusion of cash recently,
但是Marino
but Marino...
身无分文
flat broke.
那是因为他很谨慎
That's just him being careful.
他到底是草率还是谨慎
Is he sloppy or is he careful?
好好想想
Think about it.
是他教会你如何成为一名警♥察♥
That's the man who taught you how to be a cop.
人是会变的
People change.
不会变化那么大
Not that much.
如果是我被抓进去审问
If it were me in the interview room,
我会不会得到无罪推定呢
would I get the benefit of the doubt?
Gregorio Sebastian 说说情况
Gregorio, Sebastian, tell me things.
嫌犯名叫Mitchell Castor
Suspect's name is Mitchell Castor.
是船上的维修人员
He's the maintenance officer on the ship.
刚开始他拒绝开口♥交♥代 直到我威胁他
First, he refused to talk until I threatened to leave him
让他和Sebastian再来一个回合
with Sebastian for round two.
听说你非常完美地
Heard you did quite a job
保护了你的搭档 Sebastian
backing up your partner, Sebastian.
我也不知道我怎么了
I don't know what came over me.
就像我有了超能力一样
It's like I had superpowers.
Mitchell Castor交代了什么
What did Mitchell Castor have to say?
是Kelly把他带进这次行动的
Well, Kelly's the one who brought him into the operation.
他们计划把毒品倒进海里
Plan was to dump the drugs in the ocean,
再用地理追踪器标记位置
marked with geotrackers,
之后买♥♥家就会坐小船来搜集毒品
then the buyers would collect them later in a small boat.
真是个逃避海岸警卫队和海军巡逻队的好办法
It's a good way to avoid Coast Guard and Navy patrols.
对 但今天早上
Yeah, well, until this morning
海岸警卫队抓获了买♥♥家
when the Coast Guard swept up the buyers.
他们是谁
And who are they?
墨西哥毒枭
Mexican drug cartel.
他们买♥♥回被没收的毒品
They were buying back drugs that were confiscated here
重新分配毒品到新的地域
and redistributing them in new territories.
我们实际上发现了一个毒品回收的行动
Yeah, we essentially uncovered a drug recycling operation.
这需要现金以及缜密的计划
Well, it takes cash, planning.
嫌犯一条都不符合
None of our suspects fit the bill.
这肯定
There must be
牵涉到更大的人物
a bigger player involved.
Mitchell不知道谁是幕后黑手
Mitchell has no idea who's in charge,
但我们查了他的银行账户信息
but we did look into his bank account information.
对 一家公♥司♥一直在给他汇钱
Yeah, a company has been wiring him payments.
一家名叫"Audubon工业"的离岸公♥司♥
Uh, some offshore corporation called Audubon Industries.
你在开玩笑吧
You're kidding.
你知道那家公♥司♥吗
That name mean something to you, King?
早上好
Good morning.
对我来说是早上
Morning for me.
你肯定一夜没睡
Pretty sure you never came to bed.
这个案子我走不开
This case is keeping me busy,
但是知道你在这儿平平安安的就好了
but I like knowing that you were up here... safe.
如果我不接受华盛顿的那份工作
Well, if I don't take that job in Washington,
我们可以经常这样
we could make it a habit.
我喜欢这种感觉
Ah, I like the sound of that.
好了 Audubon工业
Okay. Audubon Industries.
又开始工作了 伙计
And he's back, folks.
这家公♥司♥在清水市购置产业
Company's been buying up properties in Clearwater.
他们可能涉及我们调查的走私集团
Think they're involved in our drug smuggling ring.
关于这家公♥司♥ 你还知道些什么
What did you learn about them?
不多 这是一家有钱的空壳公♥司♥
Not much. It's a glorified shell company.
他们的办公室空空荡荡
They've got an empty office,
事实上 只有一张桌子 一部手♥机♥
no more than a desk and a phone, really,
以及在清水市投资的几百万美元
and millions invested in Clearwater.
资金来源可能是贩卖♥♥被没收的毒品
Yeah, probably financed from the sale of confiscated narcotics.
如果Hamilton和清水市有联♥系♥
And if Hamilton is connected to Clearwater,
他就肯定和贩毒集团有联♥系♥
he must be connected to the drugs.
他太聪明了 我们没有发现任何直接联♥系♥
He's too smart to have any direct contact.
所以呢 有人在替他卖♥♥命吗
So, what? Someone's working on his behalf?
你逮捕的缉毒队警♥察♥呢
That vice cop you arrested?
Marino
Marino.
他这么多年来一直麻烦不断
He's been plagued by complaints for years.
很难相信Hamilton会信任他
Hard to believe Hamilton would trust him.
应该是那些毫无瑕疵的人
Prefer a partner beyond reproach.
这么说 我们要找的是另一名警♥察♥
So we're looking for another cop.
Hamilton熟悉的人
Someone who Hamilton knows well.
他们之间有过交集
Means they have history.
找到那个警♥察♥ 我们就能扳倒Hamilton
Find that cop, we bring down Hamilton.
我去市政厅 申请调取
I'll go to City Hall and request
警方的人事记录
NOPD's personnel records.
不不不 这不是个好办法
No, no, no, no, that's not a good idea.
你没有权利申请
Well, you don't have the authority
但我可以
to make the request-- I do.
昨天还有人在追杀你
Someone tried to kill you yesterday.
我是去市政厅 不是什么废弃的仓库
I'm going to City Hall, not an abandoned warehouse.
我并不需要征求你的同意
And I'm not asking permission.
好吧 好
Okay, well, fine, then.
好 等我跟你一起去
Fine, then I'll come with you.
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表