Never better.
Sebastian
Sebastian?
你还好吗
You all right?
还好 脉搏正常 呼吸规律
Yeah. Pulse is normal, I'm breathing regular.
我没什么问题
There's not a thing wrong with me.
那你为什么一副死了人的表情
Why do you look like someone just died?
因为Tammy差点死掉
Because Tammy almost did.
都是我的错
It's my fault.
那是Emile Rojas的错
It's Emile Rojas's fault.
好吗 他已经死了
All right? He's dead.
Tammy回到了FBI
Tammy's back at FBI.
但她当时很危险
But she was in trouble.
好吗 我 我本该帮她
All right, and I-- I could've helped her,
可我僵住了 我害怕开枪会射偏
but I froze up, I was a-afraid of missing the shot.
所以你没开枪
Which is why you didn't take it.
我还没准备好做一名外勤探员
I'm not ready to be a field agent.
当然没
Of course not.
这就是训练的意义所在
That's what training is for.
别放弃
Don't ever give up.
好吗 做好你擅长的事
All right, but keep doing what you do best,
因为现在 我们需要你
because right now, we need you.
好的 我来处理
Well, I'm gonna
我们从Rojas藏身处搜集到的所有证据
process all the evidence we got from Rojas's hideout,
看能不能找到和Garcia的联♥系♥
try to find some connection to Garcia.
再见
Adios.
好的 再见 伙计
All right, see you, buddy.
还好吗
You all right?
真惊讶 违反了Isler的命令
Surprised Isler let you back in the building
他竟然还让你进来
after disobeying his orders.
拿到Javier的文件 他就原谅了我
Getting Javier's files put him in a forgiving vein.
嗯 他在哪呢
Hmm. Where is he now?
跟法务会计师一起 整理那些文件
With the forensic accountants, sorting through the files.
我们今晚 在Javier意识到我们进过他的电脑前
We're hitting Javier tonight, before he realizes
就去抓他
that we got access to his computer.
挖出他的整个组织
Take out his whole operation.
你应该一起来
You should come.
这个 我
Yeah, well, I...
还是把这活留给专业人士吧
I'll leave it to pros.
嗨
Hey.
嗨
Hey...
今晚你做的事
What you did tonight...
帮了很多人
...helped a lot of people.
谢谢你
Thank you.
你阻止了我犯下一个很大的错误
You stopped me from making a horrible mistake.
拯救了我家族的名声
Saved my family's name.
和以往一样
Looked out for me,
一直照顾着我
the way you always have.
可能要过一段艰难日子
Gonna be hard for a while.
FBI会带你到安全的地方
FBI will take you to a safe house
直到Javier和他的组织
until Javier and his organization
被拆散
are dismantled.
我会尽快把你送回家
I'll get you home as soon as I can.
好的
Okay.
谢谢
Thank you.
没事
Yeah.
我猜我该走了
Well, I guess this is my ride.
是啊 谢了 伙计们
Yeah. Thanks, fellas.
你会没事的
You're gonna be okay.
好的
Yeah.
好的 Pride
All right. Pride.
我们发现了一个问题
We got an issue.
Javier的文件出问题了吗
Something wrong with Javier's files?
哦 它们非常完美
Oh, they're in perfect order.
几百页有关Javier生意的数据
Hundreds of pages of data on Javier's business.
十几个公♥司♥ 五千万美元资产
A dozen companies, $50 million in assets,
足够把任何人放到审判席上
enough to bury whoever's in charge.
那出什么问题了
Then what's wrong?
没有一个能联♥系♥到Javier
None of it connects to Javier.
什么
What?
每个公♥司♥ 每个账户
Every company, every account
上边要么是Eliza的名字
has Eliza's name on it.
要么是她亲戚的名字
Or one of her relatives.
这怎么可能
Well, how is that possible?
养马场
The stables.
Javier把Eliza弄成了独资业主
Javier made Eliza the sole proprietor.
他的每笔生意都回溯到那里
Every one of his businesses leads back to it,
或者其它West家族资产
or another of the West family holdings.
掩护自己的完美圈套
Perfect setup to cover himself.
我们能捣毁这些生意
We can take down the businesses,
但我们没法把他和任何坏事联♥系♥起来
but we can't link him to any wrongdoing.
Javier清清白白
Javier's free and clear.
Sebastian 我现在没空说话
Sebastian, I can't talk right now.
那我来说
Then I'll do the talking.
我分♥析♥了从Rojas藏身处找到的
I-I analyzed the evidence that we got
DNA和指纹证据
from Rojas's hideout for DNA and fingerprints--
那里简直是个生物培养皿
that place was a petri dish of biologicals.
Rojas死了
Rojas is dead.
我们知道他是贩毒集团的杀手 所以...
We already know he was a hit man for the cartel, so...
没错 但是他不是唯一的杀手
Right, but he wasn't the only one.
我找到了第二个杀手的DNA
I found DNA of a second sicario
DNA遍布那个藏身处
all over that hideout.
那人叫Marcos Velasco
A-A Marcos Velasco.
根据我从Rojas手♥机♥上找到的
And according to deleted texts
被删除的信息
that I got off of Rojas's phone,
他的目标是Eliza West
his target is Eliza West.
Pride 你还在吗
Pride, are you there?
Dwayne
Dwayne?
让他们立即掉车头
Have them turn the SUV around right now!
-你不安全 -你在说什么
- You're not safe! - What are you talking about?
Eliza
Eliza!
哦 不 不
Oh, no. No!
Eliza
Eliza... it's...
没事了 没事了
it's-- it's-- it's okay.
哦 不
Oh, no.
哦
Oh...
Eliza West死了
Eliza West's dead.
还有三个探员也牺牲了
Along with three agents.
我们对Javier Garcia的整个调查
Our entire case against Javier Garcia
土崩瓦解了
has fallen apart.
Gregorio
Gregorio?
听到我说话了吗
Do you hear me?
长官 我们还是可以拆散他的洗钱组织
Sir, we can still dismantle his laundering operation.
不是"我们" Gregorio
Not “we,” Gregorio.
如果华盛顿不能拿下Javier的脑袋
If D.C. can't have Javier's head on a pike,
我们就要掉脑袋了
they want one of ours.
我做了当时认为最好的决定
I did what I thought was best.
我依然坚持自己的决定
And I stand by the calls I made.
那你就是孤军奋战了
Then you stand alone.
你走上了邪路
You went rogue.
违背我的命令 两次
Disobeyed my orders. Twice.
这是不可接受的
It's unacceptable.
你的事业
Your career...
已经结束了
is over.
今天有点早啊 King
It's a little early in the day, King.
昨晚我跟West家族在一起
I was with the West family last night.
试着解释发生在Eliza身上的事
Trying to explain what happened to Eliza.
这不是你的错
Well, it's not your fault.
但就是我的错 Christopher
But it is, Christopher.
我和她承诺过我会保证她的安全
I promised that girl I'd keep her safe.
我失败了 就这么简单
I failed. Simple as that.
有些时候你确实什么都做不了
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表