三发 第四发
Three... four.
这一发痕迹表明了枪手是从Barrett身后开的枪
This one indicates the shot was fired from behind Barrett.
而且肯定是近距离开枪
Had to be close range, too.
凶手一定是惊到他了
The killer must have surprised him.
然后他们扭打了起来
And then they scuffled.
然后 Barrett落在了栏杆上
Then, Barrett fell over the ledge.
在他反应过来之前 凶手就把他扔下了栏杆
Tried grabbing the railing before he took the plunge.
问题是 他一开始在这儿做什么
Question is, what was he doing here to begin with?
还有问题就是
Well, the question also is,
和他一起在上面的人是谁 那人又为什么在上面
who else was up here with him and why?
那把步♥枪♥可能可以给我们更多的线索
It could be that rifle will give us some clues.
说说而已
Just saying.
-没错 -好 Gregorio
- Right. - All right, Gregorio.
把步♥枪♥给Sebastian
Get that rifle to Sebastian.
看看他能不能给我们点线索 找出枪的主人
See if he can get us any leads, find out who it belongs to.
Christopher Sonja 给我深度调查Barrett
Christopher, Sonja, deep-dive Barrett.
让Patton调查他的数字足迹
Get Patton to look into his digital footprint, too.
查清楚他为什么要来这儿
Find out what brought him here,
这些可以帮我们
go a long way in helping us figure out
查明凶手的身份和动机
who killed him and why.
这把步♥枪♥不同于普通的步♥枪♥
The rifle is no ordinary rifle.
这是一把.50口径麻♥醉♥枪♥
It's a IM .50-caliber tranquilizer gun.
麻♥醉♥枪♥
Tranquilizer?
对 通常用于追捕大型...
Yeah, it's usually used to hunt big...
抱歉 没事
Sorry. It's okay.
通常用于追捕大型猎物
Uh, it's usually used to hunt big game.
这个可以从远距离在短时间内击晕一头狮子
It's, uh, meant to knock a lion out from distance in seconds.
当然 它并不能保证
Of course, that-that doesn't necessarily guarantee
你不会被吃掉
that you're not gonna get eaten.
你查到这把枪属于谁吗
You know who it's registered to?
查到了 它注册在
I do. Yeah. It was registered to...
Barrett士官名下
Petty Officer Barrett.
啊
Huh.
深更半夜的 Barrett
Middle of the night, Barrett
跑到体育馆里
goes to the arena...
爬到天桥上 还带着麻♥醉♥枪♥ 为什么
climbs to the rafters with a tranq gun... Why?
我猜他可能是想把谁
He's looking to take somebody out
从远距离麻晕过去吧
from far away, I guess.
凶手吗
Killer?
也可能是其他人
Or maybe somebody else.
哦 Gregorio探员 你好
Oh, Agent Gregorio... Hello.
-嗨 -这是个有关贩毒集团的案子吗
- Hi. - Is this a cartel case?
-因为我以为你是... -没 实际上...
- 'Cause I thought you were actually... - No. It's actually...
啊欧 抱歉 我按错按钮了
Oops. Sorry. I just hit the wrong button.
他习惯了 没事
He's used to it. Okay.
这是啥
What's this?
我刚跟新奥尔良警方打过电♥话♥
So I just got off the phone with NOPD.
场馆安保说就在Barrett死亡之后
Arena security says two of the emergency alarm exits
有两个紧急出口的警报被触发了
were tripped right after Barrett's TOD.
一个是在上层看台 另一个就在场地上
One in the upper decks and one on the court.
互相离着有十层呢
Ten stories apart.
杀手不可能同时触发两个警报
No way the killer could have set them both off.
这就说明必然还有第三人在场
That means there had to be somebody else.
场上还有第三个人
A third person on the court.
第三者
Third person.
他在干什么呢
Third person doing what?
如果我们有更多人手的话
Well, if we had a little more manpower,
肯定能查出来
we'd be able to find out.
FBI就在附近
FBI's right across town.
一龙多首会使调查变得缓慢
Too many cooks slows the investigation.
咱家里这些人足以满足查案的需要
We got everybody we need right here in house.
呵呵
Okay.
你的水手昨晚从某个我认为想要伤害他的人手里
Your sailor got an e-mail last night
收到了一封电邮
from someone I think wanted to do him harm.
Barrett 你要是执迷不悟的话
"Barrett. You try going through with this,
我向你保证 你会后悔的
and I promise you, you will regret it."
听着很有挑衅的意味
Them sound like fighting words.
你能追踪到发信人的地址么
Can you trace the ID of the sender?
如果你把信息告诉我
It'll be faster if you give me the Intel.
我再发给FBI网络犯罪处 马上就知道了
I'll send it to FBI Cyber Crimes to run it.
你怎么敢说出这种话来
Oh, I know you didn't just say that.
我破译密♥码♥的速度
Triple P crack-a-hacks
比你的网络探员快两倍都不止
twice as fast as your cyber agents.
好好学着点 菜鸟
Watch and learn, newbie.
开始了 把数据包开始部分提前
All right. Pulling up the header.
复♥制♥回路信息和身份地址
Copying the routing information and the IP address.
然后
And bam!
流着眼泪好好看吧
Read 'em and weep.
Hank Clarkson 家住Forshey街36号♥
Hank Clarkson, 36 Forshey Street, New Orleans.
退役陆军游骑兵
Retired Army Ranger.
退伍之后跟法♥院♥打过多次交道
Had a string of run-ins with the law after his service.
因武装抢劫和偷窃坐过牢
Done time for armed robbery and grand theft.
一个有前科并且训练有素的杀手
So a trained killer with a record
在水手被谋杀的夜晚向他发出了死亡威胁
sends a threat to our sailor the night he's murdered.
听上去可不像个巧合
Sounds like probable cause to me.
在他伤害其他人之前跟我把他抓起来
Let's pick him up before he hurts anybody else.
刚才你干的都是违法的
You realize, of course, what you just did there
你知道吧
is illegal, right?
别多问 也别多说就好
Don't ask, don't tell.
别报♥警♥
Don't call the police.
-我去前门 -收到
-I got the door. -Copy that.
海军罪案调查处
NCIS!
联邦探员 不许动
Federal agents! Freeze!
你们到我的房♥子里来干什么
What the hell are you doing in my house?
-不许动 否则开枪 -别别别 不要
-Don't move or I'll shoot! -Hey! No, no!
女士 女士 你现在离他远一点
Ma'am, ma'am, you need to step away from him.
-离开他 现在 -你不懂
-Step away from him right now. -You don't understand.
他是一个谋杀案中的嫌犯
He's a suspect in a murder case.
他是我丈夫
He is my husband.
我们只是想救我们的儿子而已
And we are just trying to save our son!
把手放到背后
Put your hands behind your back.
等等 这不是你们想的那样
Hey. Please, look, it's not what it looks like.
是么 看起来你好像是在威胁你的妻子
Oh, no? It looks like you were threatening your wife!
他不是在威胁我
He wasn't trying to hurt me! He was trying
他是在安慰我
to console me!
Gregorio 我觉得应该听听他们怎么说
Gregorio, I think we should hear 'em out.
-根据FBI办事的规矩... -但这不是FBI的案子
-It's FBI protocol to do this... -Not an FBI case.
这是NCIS的案子
Sailor's NCIS,
该我说了算
I'm in charge.
给他把手铐打开
Put your cuffs away.
我们的儿子 Drew
Our son, Drew.
他是一名驻扎在圣地亚哥的士官
He's a petty officer stationed out of San Diego.
三天前 他去墨西哥放松一下
Three days ago, he went down to Mexico for a little R & R.
这是我们最后一次听到他的消息
And that's the last that we've heard from him.
然后我们就被通知索要赎金
Until we got the ransom demand.
绑匪要收到一百万美金才放人
Hostage takers wanted a million dollars to let him go.
但是我们没有那么多钱
But we don't have that kind of money.
你们跟有关当局报告了吗
Did you report it to the authorities?
我们有固定流程来处理这类事件
There are procedures in place...
我们当然报告过了
Of course we reported it.
海军做了一切他们所能做的 但之后
The Navy did all that they could. But then...
联邦特工和国♥务♥院♥介入了事件
the Feds and the State Department got involved, saying
说了些像是交付赎金是违反政策之类的鬼话
that paying a ransom was against policy or some crap like that.
很不幸 Clarkson先生 这是事实 如果政♥府♥
Unfortunately, it's the truth, Mr. Clarkson. If the government
支付了每一笔赎金
paid every ransom demand,
我们会有更多人像你儿子这样被当作人♥质♥扣押
we'd have more people like your son taken hostage.
那又怎样 他们要假装这事没有发生吗
So, what, they're just gonna pretend like it didn't happen?
他们要置Drew于死地吗
They're gonna let Drew die?
女士 如果换成是你的儿子呢 嗯
What if it was your son, lady, hmm?
我猜你当时不想就这么放弃
Assume you didn't let it go at that,
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表