Plus, I only found traces of it anyway.
-所以 它是来自嫌疑犯 -是的 如果我能追踪
- So... it came from the suspect. - Yeah, if I can track
可♥卡♥因♥的出处
where the cocaine came from,
应该就能找到凶手
should be able to find the killer.
呃 我不知道你们怎么做的
Uh, I don't know how you do this.
坐在这个老鼠洞里
Sitting in this hole,
盯着屏幕一盯就是几个小时
eyeballing a screen for hours at a time...
无意冒犯 但是我的办公室可不是老鼠洞
Excuse me, but my office is not a hole.
我应该到大街上去
I should be out on the street.
暴揍坏人扣押他们 对吧
Kicking ass and taking names, right?
-没错 -案子不是那么解决的
- Exactly. - That's not how cases are solved.
-逮捕是这么办的 -成功的逮捕
- It's how arrests are made. - Because of the work
需要我们在这种装饰雅致的房♥间里做好工作
done in tastefully decorated rooms like these.
我已经跟英勇旅的人一起
We've been at this for hours.
在这里坐了几个小时了 好吗
All right? Along with the rest of the Valor Brigade.
然而得到什么拿得出手的东西了吗
And what do we have to show for it?
你在康复中心就是这个态度吗
Do you bring this attitude to rehab?
我♥干♥什么都是这个态度
I bring this attitude to everything I do.
愤怒和挫败感总能帮到我
Anger and frustration have always served me well.
现在是时候加一点信心了
Well, it's time to add some faith.
因为我们刚刚把嫌疑犯的范围
'Cause we just narrowed the pool of suspects
从20个缩小到5个了
from 20 criminal organizations to five.
是啊 五个从这起信息窃取事件中
Yeah, five gangs with the most to gain
受益最大的帮派
from stealing this information and Intel?
里面有100个成员
With 100 members?
没多大进展啊
That's still not much to go on.
嗨 这些帮派中
Hey, any of these gangs traffic
有哪些会从秘鲁的Apurimac山谷走私高纯度可♥卡♥因♥呢
high-grade cocaine from the Apurimac Valley in Peru?
他们都在某种程度上跟毒品有关联
They all have some involvement in drugs.
据Sebastian所言 这些毒品
Well, according to Sebastian, these narcotics
非常特别
are pretty damn special.
好的 我们会留意那些
Okay, well, we'll keep an eye out
从秘鲁来的毒品
for the Peruvian marching powder in our search.
不 不 不
No, no, no.
我们不用这么做 听着
W-We don't have to. Listen.
在我出事之前 我被分配到缉毒任务中
Before my accident, I was assigned to narcotics.
城里出现了一个新的帮派 用高纯度可♥卡♥因♥
And there was this new player in town that was
席卷了大街小巷
flooding the streets with this highly potent cocaine.
别让我们着急了 新帮派是谁
Well, don't keep us in suspense. Who's the player?
掠夺者
The Marauders.
掠夺者是谁
Who are the Marauders?
通过走私生意
Motorcycle gang on
发展起来的摩托车帮派
the margins of the smuggling business.
枪♥支♥ 毒品 香烟
Guns, pot, cigarettes.
它们成功地跟秘鲁人搭上了
They managed to luck into a Peruvian connection
贩毒这条线 一夜之间成了大帮派
for cocaine; became big players overnight.
为什么我从没听说过他们
How come I haven't heard of them?
新奥尔良警局盯上他们好久了
NOPD was handling them for a while,
但是他们很聪明 一直没有被逮捕过
but then they got smart. Managed to avoid arrests.
是啊 就像有人在内部提供消息一样
Yeah, as if they had inside information.
这个帮派
How does this gang
是怎么跟Julia Flores和Nick Taylor联♥系♥上的
connect to Julia Flores or Nick Taylor?
我们把他们的名字
We cross-referenced them
跟这个帮派进行了交叉对比 没有任何发现
with each of these names in this gang, we got nothing.
那我们需要撒一张更大的网
Well, then, we need to cast a wider net.
Flores Taylor 英勇旅
Flores, Taylor... the Valor Brigade.
他们都被卷了进来 这里的共同点到底是什么
They're all involved. What's the common denominator here?
Crane康复中心
Crane Rehab Center.
那里有什么跟掠夺者帮的联♥系♥吗
Any Marauders connection there?
我有发现了
I got something.
摩托车事故 掠夺者帮的老大涉及此案
Motorcycle accident. Captain of the Marauders
最终毫发无伤
was involved, walked away unhurt.
他的兄弟就不一样了
Different story for his brother.
你是在逗我呢吧
You got to be kidding me.
Zander Reed
Zander Reed.
昨天还在康复中心见到了他
Met him at the center yesterday.
Patton 你是对的
Patton, you were right.
他就藏在我们眼皮底下
He was hiding in plain sight.
Reed在一年前的一个未经批准的摩托车比赛中失去了一条腿
Reed lost a leg a year ago in an unsanctioned motorcycle race,
最终在Crane康复中心进行回复
ends up at the Crane Center for rehab.
那之后几个月
Few months after that,
掠夺者的生意开始爆发了
the Marauders' business started booming.
不但不会被抓 还在街头壮大自己的力量
Avoiding arrests and gaining strength on the street.
因为他们很可能从那时开始就从英勇旅
'Cause they're probably getting information fed to them
获取信息了
from the Valor Brigade.
像Reed这种人是如何懂得
How's a guy like Reed get the technical know-how
-怎么使用这种技术手段的 -在专科院校
- to run a scheme like this? - Two semesters
学了两学期的计算机科学
of computer science at a technical college.
所以我们考虑的是什么
So what are we thinking here?
Reed不知怎么就让Julia Flores
That Reed somehow gets Julia Flores
在假肢和椅子里面植入了窃听器
to plant the bugs in the prosthetics and chairs?
威胁她
Blackmails her
因为她跟自己的病人 Nick Taylor发生了
'cause of an inappropriate relationship she was having
不该发生的感情
with a patient, Nick Taylor.
然后Taylor不知怎么发现了她在做的事
Then Taylor somehow figures out what she's been doing,
要揭发这个计划
wants to expose the scheme.
Reed杀了他 之后发现NCIS
Reed kills him, then kills Flores
在查这个案子的时候 又杀了Flores
when he sees NCIS is on the case.
他就在我们鼻子底下 而我们完全不知道
He was right under our nose and we didn't even know it.
没人知道 现在的关键是把他抓过来
No one knew. Key now is to bring him in.
是啊 我们得首先找到他 这家伙行踪不定
Yeah, well, we got to find him first. Guy's in the wind.
他可能正在掠夺者那里低调行事呢
He could be laying low with the Marauders.
然而他们并没有低调行事
Except they're not laying low.
你有发现吗 P
You learn something, P?
不是我 过来
Not me. Come on.
-加油干 -好的
- Keep at it. - All right.
我这边还有一些联♥系♥的上的线人
I still got a few CIs who'll take my call
我吓了一吓他们 搞到了一点关于掠夺者的信息
and I rattled their cages to get info on the Marauders.
他们今天下午会行动
They're making a move this afternoon.
在Poland街码头的
Meeting a boat at the
一艘船上 某种毒品运输
Poland Street Wharf, some kind of drug shipment.
你觉得Reed会和他们在一起吗
You think Reed'll be with them?
据我所知 掠夺者打算把他放那艘船上
What I hear, Marauders are gonna put him on a boat
然后出国
and out of the country.
如果我们能比他们先到Porland街码头
Not if we get to the Poland Street Wharf first.
我去叫队伍准备好
I'll get the team geared up.
好的 干得漂亮
Yeah. This is good work.
很高兴我能为此做贡献
Glad I could contribute.
嘿 就像我说的 这就是破案的方法
Hey, like I said, this is where cases get solved.
我还是想和你去
I'd still like to go with you,
看着Reed的眼睛 在他被拷走的时候
look Reed in the eyes when the cuffs go on.
我们把他带回来的时候你会有机会的
You'll get your chance soon as we have him back here.
行吧 哦 等等
Fair enough. Oh, hey, hey.
掠夺者他们很危险
Marauders roll pretty heavy.
我们会小心的
We'll be careful.
嘿 kev 我们能在这里监视
Hey, Kev, we can monitor
整个行动 如果你想留下来的话
the takedown from here if you just want to hang around.
就像是天眼那样
Be like the eyes in the sky.
不用了 我很累了
Nah, I'm beat.
光是思考以及敲键盘
All this thinking and typing
就让我筋疲力竭了 我准备回家了
wore me out. I think I'm just gonna head home.
你确定吗 我们都快要抓到这混♥蛋♥了
You sure? We're about to catch the bad guys.
这是最棒的地方
This is the best part.
你抓到Reed的时候记得通知我
You just let me know when you get Reed.
没有很多可以藏的地方
Not a lot of places to hide.
分头行动
Let's split up.
Sebastian和我去后面
Sebastian and I'll go around back.
集中注意力 掠夺者可能在任何地方
Eyes peeled. Marauders could be anywhere.
还有问题吗 他们武器非常多
All right? And they're heavily armed.
行动 保持通话
Let's move. Comms open.
Sabastian Lasalle 刚刚看到了
剧集 | 海军罪案调查处:新奥尔良(2014) | 导航列表