剧集 | 心灵猎人 | 导航列表
被送到了一个商场停车场 去卖♥♥♥车♥内清新剂
was dropped off at a mall parking lot to sell car deodorizers.
但再没回家
He never came home.
他妈妈每天给我打两通电♥话♥
His mama calls me twice a day.
除了他 还有四个男孩下落不明
Besides him, I got four other boys still missing...
6号♥ 8号♥ 12号♥和14号♥
numbers six, eight, twelve, and fourteen,
如果你不想去记名字的话
in case you don't wanna remember names.
这通电♥话♥是我们唯一的线索
And this call is the only lead we got.
你来吗
Are you coming?
布莱恩
Brian...
能告诉我你为什么带那些男孩去房♥子那里吗
can you tell me why you took the boys to the house?
是因为那幼童在哭吗
Was it because the baby was crying?
你是觉得在房♥子里 你能安抚他吗
Did you think you could make him feel better in the house?
没事的 小布
It's okay, Bri.
你可以跟医生说...
You can talk to the doc...
你记得那些男孩摁着那幼童吗
Do you remember the boys holding the baby?
你是以为他们是想帮他吗
Did you think they were trying to help him?
让他停止哭泣
To make him stop crying?
最好让他们知道没人会替他们回答
It's best for them to know no one will answer for them.
我知道
I understand.
非要逼他记起一切吗
Is it necessary to make him remember everything?
虽然这让我们不舒服
Well, it may be uncomfortable for us,
但这让他可以在可接受环境里
but it allows him to relate to his feelings
去感受自己的感觉
in an accepting environment.
他的老师说布莱恩在课堂上不参与
His teacher says Brian isn't participating in class
也不跟同龄人互动
and has no interaction with his peers.
你跟布莱恩的老师谈过
You spoke with Brian's teacher?
利兰女士去学校看了课
Miss Leland did a class visit.
-她观察到... -不好意思
- What she observed... - Excuse me.
她去看他上课了吗
She was in his class?
社工并无义务通知你她要校访
Caseworkers have no obligation to inform you of school visits.
你们注意到他的行为有什么变化了吗
Have you noticed changes in his behavior?
布莱恩又开始尿床了
Brian has started wetting his bed again...
偶尔的
on occasion.
几乎每隔一晚一次
Almost every other night.
哪怕一件事都能很大地表明病人的进展
Even one event tells us a lot about a patient's progress.
比如呢
Like what?
这表明了什么
What does it tell us?
-继发性失禁主要... -什么
- Well, secondary enuresis is most... - Secondary what?
失禁
Uh, enuresis. Uh...
如厕训练成功后 再次发生尿床
Bed-wetting subsequent to successful toilet training.
最常见的原因就是心理创伤
The most common cause is psychological trauma.
他抱着婴儿时的玩具睡觉
He's sleeping with his baby toys,
他都好多年没碰过那些了
things he hasn't touched in years.
情感退化也可能
Emotional regression can also
标志了心里在消化极度不安的情绪
be a marker for processing extreme distress.
-还有别的吗 -他吮拇指
- Is there anything else? - He's been sucking his thumb.
我要开低剂量的去氨加压素来治疗尿床
I'm prescribing a low dose of desmopressin for the bed-wetting.
你要他服药
You want him to take a pill?
一定要确保他不会发展出
It's important he doesn't develop behaviors
让他进入情绪退化状态的行为
that place him in a regressed emotional state.
你得定下界限
And you need to set limits.
如果他尿床
If he wets the bed,
就让他来洗床单
make him responsible for washing the sheets.
他会以为我们在惩罚他吗
Isn't he gonna think we're punishing him?
你在帮助他面对他的经历
Well, you're helping him to deal with what he experienced
而不是置身事外
instead of displacing it.
布莱恩从没提过
Brian never mentions it.
那天我们开车经过事发的房♥子
The other day we drove by the house where it happened.
他就看着我们经过 然后说"我想吃薄煎饼"
He watched it go by, and he blurted out, "I want pancakes."
导致他尿床的真的是创伤吗
Is trauma really what's causing him to wet the bed?
会不会是逼他
Isn't it possible that making him
每周来看一次医生
come to a doctor's office once a week,
有个女人去他的学校盯着他看
having some woman show up at his school and stare at him,
-让他服药... -南茜
- giving him pills... - Nance.
会不会是这些事才让他退化
Isn't it possible that those things are making him regress?
他每天都被提醒 他不正常
He's reminded every day that he's not normal.
如果他在家里 做他习惯的那些事
If he was at home, doing the things he used to do...
孩子会忘记这些事的
Kids get over stuff. They forget.
坦奇太太
Mrs. Tench,
孩子并不会忘记创伤
children do not simply forget trauma.
没人会就那么忘记
No one simply forgets.
弗吉尼亚州 斯通里奇度假村
我帮你拿吧 先生
Let me get that for you, sir.
-谢谢 -不客气 先生
- Hey, thanks. - A pleasure, sir.
-我是来参加联调局度假的 -是 先生
- I'm with the bureau retreat. - Yes, sir.
比尔 你刚到吗
Bill. You're just getting here?
挺赶啊
Cutting it close.
我出城前想把办公桌清理好 长官
I wanted to clear off my desk before leaving town, sir.
法官的飞机起飞晚点 你能缓口气
The judge's plane took off late, so you get a little reprieve.
法官
The judge?
韦伯斯特局长被任命前是法官
Director Webster was a judge before his appointment.
他更喜欢他的司法头衔
He prefers his judicial title,
按照规章 这也是优先的头衔
which, in rules of protocol, takes precedence.
他是个尊重社会等级的人
He is a man who appreciates pecking order.
知道了
Good to know.
法官的先遣队 先生们 还有多久
The judge's advance. Gentlemen, how long?
正在停车 长官
Pulling in now, sir.
-给 -谢谢
- There you are. - Thank you.
当国王真好
It's good to be king.
是啊
Yes, it is.
根据日程安排你有一小时 但控制在40分钟
The schedule has you in for an hour, but keep it to 40 minutes.
或许脱了外套和领带
And... maybe lose the jacket and tie.
这种度假座谈会 90%是度假
These retreat symposia are 90 percent retreat,
10%才是座谈会
ten percent symposia.
我给你争取点时间
I'll buy you a little time.
-法官 -泰德 见到你太好了
- Judge. - Ted, great to see you.
-你已经打一轮了 -怀曼欠我们一杯酒了
- You already got a round in. - And Wyman owes us all a drink.
-我们现在带上你 -好 先生们
- We'll cut you in. - Mm, okay, then. Gentlemen.
布莱恩
Brian.
布莱恩 你的三明治好了
Brian, your sandwich is ready.
布莱恩
Brian?
布莱恩
Brian?
布莱恩
Brian!
布莱恩
Brian!
阿黛尔
Adele!
你看见布莱恩了吗
Have you seen Brian?
布莱恩
Brian?
布莱恩
Brian!
你听到我喊你了吗
Did you hear me calling you?
去啊 亲爱的
Go on, honey.
去啊
Go on.
你可以去跟她玩的
You can go play with her.
走吧 佩姬
Come on, Paige.
该走了
It's time to go.
走吧 亲爱的 外婆还等着我们呢
Come on, honey. Grandma's waiting for us.
布莱恩 我们不能盯着别人 记得吗
Brian, we don't stare. Remember?
那不礼貌
It's impolite.
看着我
Look at me.
我需要你回家
I need you to come home...
我们好...
so we can...
佐治亚州 洛克戴尔
D区 汇报
Delta Sector, report.
莱丁局长 我觉得我们...
Chief Redding, I feel like we...
D区没有发现
Delta Sector report negative.
F区没有发现
F Sector report negative.
长官 直升机得加油了
Sir, chopper needs to refuel.
他提议今晚到此为止
He suggests suspending for the night.
各区域 暂停行动
All sectors, all sectors, suspend.
-都回来吧 -收到
- Y'all start coming on in. - Copy that.
-没尸体 -回来吧
- No body. - Come on, bring it in, guys!
-这是你想听到的吗 -走吧
- That what you wanted to hear? - Let's go!
剧集 | 心灵猎人 | 导航列表