剧集 | 心灵猎人 | 导航列表
Thank you.
谢谢你听 那些女人需要个人听她们说话
For listening. Those women needed somebody to hear them out.
应该的
It's the very least I could do.
之前一直没人认真对待她们
No one's taken them seriously until now.
我应该告诉你我们要去哪的
I should've told you where we were going.
我...担心你会不想跟我来
I... thought maybe you wouldn't want to come with me.
不 你不用道歉
No. No, nothing to be sorry about.
我听说这是亚特兰大最好的美食
I hear it's the best meal in Atlanta.
行为科学部占用
我以为你们在亚特兰大
I thought you guys were in Atlanta.
霍顿去了
Holden's there.
我本想去的 但染了病
I was going, but... got a bug.
他说他搞得定
He said he could handle it.
你觉得他可以单独出外勤吗
Do you think he should be in the field alone?
没问题 这是好事
I do. This'll be good.
撕掉创可贴
Rip off the Band-Aid.
比尔 你最清楚
Well, Bill, you of all people know that
这些谈话很不可预测
these interviews can be unpredictable.
你真觉得现在有必要测试霍顿的
You really think testing Holden's emotional equilibrium
-情绪平衡力 -我昨晚跟他通过话
- right now is necessary? - I spoke to him last night.
他似乎没事
He seemed fine.
他顺利完成了昨天的约谈
He completed yesterday's interview without incident.
他和吉姆
He and Jim.
巴尼
Barney.
今天的那人应该没什么难度
And today's guy shouldn't be a challenge.
好吧
Okay.
-我就是接他走 -好
- I'm just picking him up. - Of course.
-不饿吗 -早
- Not hungry? - Morning.
按说跟一个暴♥力♥堕落的罪犯
I thought spending that many hours
待那么长时间该让我夜不能寐
with a violent degenerate might keep me awake.
-我睡得... -你知道卡蜜尔·贝尔吗
- I slept like... - Have you heard of Camille Bell?
太可怕
Terrible.
你知道那案子
You know the case?
大家都知道
Everybody does.
她的故事上过报纸和电视
Her story's been in the paper and on TV.
市长也出席了她儿子的葬礼
The mayor attended her son's funeral.
-我昨晚跟她吃了晚餐 -什么
- I had dinner with her last night. - You did what?
她 还有维纳斯·泰勒 薇莉·梅·马西斯
With her, and Venus Taylor, and Willie Mae Mathis.
你只在这里待一晚 她们还是找到了你
You're in town overnight, and they manage to find you.
每次电♥话♥响起 亚特兰大警♥察♥都不敢接
Every time the phone rings, Atlanta PD is afraid to pick up.
那些女人想要答案 可没人有答案
Those women want answers, and no one has any.
她们要我看看她们各自案子的案卷
They asked me to review these files on their individual cases.
-你答应了 -当然
- You agreed? - Well, of course.
这里有很多可看的东西
There's a lot here to look into.
你慢点 别急着掺和什么
Slow down a minute before you step in anything
结果登上《亚特兰大宪♥章♥报》的头版
and make the front page of the Journal-Constitution.
-再一次 -好吧
- Again. - Fair enough.
我去安排会面 获得更全面的视角
I'll set up a meeting, get us a broader perspective.
这里的情况跟
Things operate differently down here
弗吉尼亚州不一样
than they do up in Virginia.
-我开始发现了 -我们走吧
- I'm beginning to see that. - We should jet.
汉斯先生 我们想询问你在犯罪时
Mr. Hance, we'd like to discuss your mental state
和之后的心理状况
during and after the crimes.
首先说说你寄给
Let's start with the letters
哥伦布警♥察♥局长的信
you sent to the Columbus Police Chief.
你杀害盖尔·杰克逊五周后
After you killed Gail Jackson, in fact, five weeks after,
你开始写信 自称属于一个义警团体
you began writing letters claiming to be a vigilante group
"邪恶力量"
called the "Forces of Evil."
你为什么要联♥系♥警方
Why would you contact the police?
因为他们是白人
'Cause they were white.
警♥察♥吗
The police?
邪恶力量
The Forces of Evil.
但那是你编造的
But you made them up.
我把他们编造成了白人
I made 'em up to be white.
在第一封信里
In this first letter,
你说对盖尔·杰克逊的绑♥架♥是为
you said the abduction of Gail Jackson was revenge
哥伦布七名被长袜绞杀者杀死的
for the deaths of seven elderly white women in Columbus
年长白人女性复仇
at the hands of the Stocking Strangler.
还说如果绞杀者不被抓到 你就杀了盖尔
And that you would kill Gail if the Strangler wasn't caught.
那是个很...复杂的故事
That is a very... complicated story.
谢谢
Thank you.
你觉得联♥系♥警方对你会有什么帮助
How did you think it would help you, contacting the police?
因为大家都很怕长袜绞杀者
Because everybody was scared of the Stocking Strangler.
他们为此在找黑人凶手
And they was looking for a black man for that.
但你跟那些凶案又没关系
But... you didn't have anything to do with those murders.
是 长官
No, sir.
所以他们这下要找白人了
So now they be looking for those white men.
邪恶力量
The Forces of Evil.
为盖尔·杰克逊的绑♥架♥案
For kidnapping Gail Jackson.
懂了
I see.
但你最初寄信时
But when you first sent this letter,
警方还不知道盖尔·杰克逊失踪了
the police didn't know Gail Jackson was missing.
事实上
In fact,
他们都不知道盖尔·杰克逊这人
they didn't even know Gail Jackson existed.
所以我得告诉他们
That's why I had to tell them.
你还说了等她被杀后 他们该去哪找尸体
You also told them where to find the body once she was killed.
如果没有尸体 没人被杀
They can't be after those white men
他们就不会去找那些白人
if they don't have no body for no killing.
所以我就告诉了他们去哪找她
So, I told them where to find her.
但你最初只是假装她被绑♥架♥了
But initially, you were pretending she was just kidnapped,
没死
not dead.
这样我才能拿到赎金
'Cause that's how I was gonna get the ransom.
好吧
All right.
第二封信
The second letter.
尽管你知道盖尔·杰克逊已死
So even though you know Gail Jackson's dead,
一个警♥察♥根本没在找的女人
a woman the police aren't looking for,
你还是要求一万元赎金
you demand $10,000 for her return.
因为他们还以为她被绑♥架♥了
Because they still think she kidnapped.
所以他们得给我钱
So they gotta give me the money.
你都告诉他们去哪找尸体了
You'd already told them where to find the body.
他们以为那时还没尸体呢
They didn't think there was a body yet.
他们以为她还活着呢
They think she still alive.
寄信几日后 是什么促使你
And what prompted you, several days after the letters,
给警♥察♥打电♥话♥
to make a phone call to the police
告诉他们具体去哪找她的尸骸
telling them exactly where to find her remains?
因为他们没去找她
'Cause they weren't finding her.
我要想混淆他们的视听
How am I gonna throw 'em off my trail
就需要他们去追查那些杀她的白人
if they ain't goin' after those white men for her murder?
邪恶力量
The Forces of Evil.
懂了
I see.
都圆回来了
It all comes back around.
就像甜甜圈
Like a doughnut.
就像个甜甜圈
Just like a doughnut.
后来你杀艾琳·瑟齐奥时呢
And then when you killed Irene Thirkield?
又得写封信
Had to write another letter.
这些信
Now, these letters
都是用你基地的军用信纸写的
are all written on Army stationery from your base.
你是有意那么做的吗
Did you do that deliberately?
是的
Yes...
因为那是我最好找到的东西
because it was the easiest thing I could find.
你就不担心警方
Were you at all worried the police
会靠信纸追查到你吗
might trace this stationery back to you?
不 因为我叫他们别考虑这事了
No, because I told them not to worry about it.
混淆了他们的视听
Throw 'em off my trail.
是啊 最下面写了
I see that. At the bottom.
"别琢磨这军事基地的信纸
"Don't put any stock in this stationery from the base.
要拿到很容易"
Anybody could get their hands on it."
谢谢 汉斯先生
Thank you, Mr. Hance.
你帮我澄清了问题
You certainly helped me clarify.
我还写了两封信 还打了两次电♥话♥
I wrote two more letters. And I made another phone call.
是啊
You certainly did.
剧集 | 心灵猎人 | 导航列表