剧集 | 心灵猎人 | 导航列表
Yeah...
那从不是我的选择 意愿或需求
It was never done by my choice, or want, or need.
但你还留在那里
But you stayed in the house.
如果你不想参与 为什么要看
Why would you watch if you didn't want to participate?
-迪恩要我留下的 -你想取悦他
- Dean wanted me to stay. - You wanted to please him.
迪恩对我很好
Dean was good to me.
我没说他是个完全的好人 但他对我好
I'm not saying he was all good, but he was good to me.
杀迪恩是什么感觉
What was it like to kill Dean?
我无法想象那对你是多么艰难
I can't imagine how difficult it must have been for you
杀死唯一尊重过你的人
to kill the one person who'd ever treated you with respect.
不 没事的
Nah, it was cool.
迪恩教我...
See, Dean taught me...
如果你陷入了必须射杀谁的情景
if you're ever in a situation where you have to shoot someone,
就打死那人
shoot 'em until they hit the ground.
别打中那人两眼间就停下
Don't stop 'cause you shot 'em between the eyes,
一直开枪直到那人死掉
shoot that person till they hit the ground.
我向迪恩开了三枪
Now, three times I shot Dean.
他走过我 我又冲他后背开了三枪
He passed me, I shot him three more times in the back.
我打到他死透了
I shot him until he hit the ground.
他会为我的做法骄傲的
He'd have been proud of the way I did it.
我觉得他死前都觉得骄傲
I think he was proud right before he died.
但你为什么杀他
But why did you kill him?
为了离开他
Get away from him.
一直没鼓起勇气那么做 直到那时
I just never got up enough nerve to do it until I did.
你为什么突然有了勇气
What suddenly gave you the nerve?
那...
It was...
我就是再也不想了
I just didn't want to anymore.
醒来时被铐着对你没有影响吗
Waking up handcuffed had no impact on you?
当然有影响 我必须自卫
It had a fucking impact on me. I had to defend myself.
你考虑过 或许迪恩看待你
Did you ever consider that Dean might have looked at you
跟看待你带给他的那些男孩是一样的吗
in the same way that he looked at those boys you brought him?
我可不是基佬
I ain't no faggot.
我高中时是个花♥花♥公♥子♥ 喜欢派对
I was known as a playboy in high school, party person.
大家都知道跟我一起混就有小妞
People knew running with me meant you run around with chicks.
这答非所问
That isn't what I asked.
大卫才是出♥卖♥♥♥身体的那个 去找他吧
It was David that was hustling himself a queer. Talk to him.
迪恩有向你提出要求...
Did Dean ever make advances to you...
他要我给他吹♥箫♥过吗
Did he ever ask me to suck his dick?
你是想问这个吗
Is that what you want to know?
就算他提了 我也不是基佬
Well, even if he did, I ain't no fucking homo.
他从未碰过我 我也没碰过他
He never touched me, and I never touched him.
-我没那么说 -我看得出你在那么想
- I never said you did. - I can tell that's what you're thinkin'!
你跑来讲你的蕾丝悲伤往事
And you come in here with your little lezzie sob story.
基眼识基 你是这意思吗
Takes a queer to know one. That what you're sayin'?
臭姬佬 还想对我指手画脚
Fucking dyke trying to tell me who I am,
我都说了
when I said I'd tell you.
我一直在说
Well, I've been tellin' you.
我可不是基佬
I ain't no fuckin' faggot.
告诉回头要听那带子的人吧
You can tell that to whoever's gonna listen to that tape.
你不是基佬
So you're not a faggot,
不是强♥奸♥犯
not a rapist,
也不是杀人犯
not a killer.
是跟一个杀人犯搅在了一起的男孩
A boy got involved with a murderer.
仅此而已
That's all that happened.
大卫·布鲁克斯告诉休斯顿警方
David Brooks told Houston PD
你似乎喜欢施加痛苦
that you seemed to enjoy inflicting pain,
所以你才杀了人
and that's why you killed.
我有个座右铭
I have a motto.
"享受你做的事 否则你会疯掉"
"You either enjoy what you do, or you go crazy."
所以我做一件事时 不管是什么事
So when I did something, whatever it was,
我都尽量享受其中
I tried to enjoy it,
我回头不会多想
and I didn't dwell on it later.
我现在感到后悔了
I feel remorse now.
我很高兴那都结束了
I'm glad it's over with.
我很高兴迪恩已经不能再杀孩子了
I'm glad Dean ain't out there killing kids.
但要说我对此是否有什么情感
But as far as if I have any emotion to it?
没有什么真心情感
There's no real heartfelt emotion.
-钝器伤 刺伤 -我们正要给专员作报告
- Blunt trauma, stabbing... - We're about to brief the commissioner,
-脖子扭断 -除非情况有变
- a broken neck, - unless something changes.
尸体越多 越难看出规律
The more bodies we get, the harder it is to see any pattern.
-你知道我们不能依靠作案手法 -他在
- You know we can't rely on MO. - Yeah, he's here.
-还有两名女死者 -好 我告诉他
- And two female victims. - Okay. I'll tell him.
我们还没遇到过跨性别的性杀人狂
We haven't seen a sexual predator cross genders.
比尔 办事处说你妻子来电了
Bill. Field office said your wife called.
给他们找点更永久性的
Something a little bit more permanent for 'em.
-这就是专案组 -市政厅吗
- This is the task force. - City hall?
表演开始
Show's on.
莱丁局长
Chief Redding.
布朗专员 这是特别探员吉姆·巴尼
Commissioner Brown, this is Special Agent Jim Barney.
巴尼探员 我一直想见你
Agent Barney, I've been asking to meet you,
其实只要是联调局的人就行 我说了好一阵了
or frankly anyone from the FBI, for a while now.
很高兴我们能帮忙
Glad we can help.
这位是孟菲斯办事处的罗宾斯特别探员
Now, this is Special Agent Robbins, Memphis Office.
我们的绑♥架♥专家
He's our kidnap specialist.
-他会给你讲解计划 -专员
- He'll walk you through the plan. - Commissioner.
我们在等一通晚上6点的电♥话♥
We're expecting a call at 6:00 p.m.
会打到隔壁姑妈家
With the aunt's house next door.
她是家里唯一有电♥话♥的
Now, she has the only phone in the family.
我们在电♥话♥线上布了陷阱追踪
We've got a trap and trace on the line.
我会指导那位母亲怎么跟他拉锯
I'll coach the mother through the back-and-forth,
让来电者保持通话
keep our caller talkin'.
电♥话♥打来后呢
And once the call comes in?
我们有专用无线电频道 探员们都在待命
We got a dedicated radio channel with agents ready to respond.
我的人都已安排在那一带了
And my men are planted throughout the area.
他可能会换电♥话♥亭
He may be hoppin' phone booths.
谢谢
Thank you.
局里还为其他案子提供帮助了吗
And is the bureau offering assistance with the other cases?
是的 专员 这两位是坦奇和福特探员
Yes. Commissioner, I'd like you to meet Agents Tench and Ford
-他们来自行为科学部 -行为科学
- from the Behavioral Science Unit. - Behavioral Science?
匡提科在探索的新科学领域
A new field of forensics Quantico's developing.
专员
Commissioner.
-比尔·坦奇 -莫里斯·莱丁
- Bill Tench. - Morris Redding.
你们在绑♥架♥和寻回中扮演什么角色
And what is your part in the kidnap and recovery?
目前基本上就是提供支持
Basically support at this stage.
我们都无法确定真发生了绑♥架♥
We're not even sure there is a kidnapping.
什么
You're not?
不符合规律
It doesn't fit the pattern.
你觉得有规律 请再跟我讲讲
You see a pattern? Tell me more about that, please.
这些孩子的遭遇
What's happening to these children
并非随机的暴♥力♥风潮
isn't a random wave of violence.
受害人的选择是绝对有条理的
There is definite method to victim selection.
这些案件里 他明显偏好
In these cases, he's showing an obvious predilection
-年轻男孩 -你说"他"
- toward young boys. - You're saying "He"?
我认为这是个杀人狂
I believe you have a predator.
专员 现在还早
Commissioner, this is early days.
我们还有大量工作要做
We have a lot of work ahead of us.
我们不能排除任何可能
We can't rule anything out.
还有其他共同点表明可能是一个杀手所为
There are other commonalities that suggest a single killer.
所有受害人来自相同社会经济背景
All are from the same socioeconomic background.
所有尸体都被移♥动♥过
All the bodies have been moved
并在死后弃尸待人发现
and left to be discovered postmortem.
多个是窒息而死
Several were asphyxiated.
这些杀戮有私仇倾向 很可能还有性动机
These killings are personal and may well be sexually driven.
没有证据表明这些男孩遭到过强♥奸♥
We've seen no evidence of rape with any of these boys.
我们发现性满足
We're learning sexual gratification
可以单纯来自暴♥力♥行径
can come from the act of violence alone.
我认为此人是恋少年癖 他在找青少年
I think this man is a hebephile. He's looking for pubescents.
至少三名死者是14岁
At least three of the victims are 14.
是的 但是
Yes, but...
14岁的孩子看上去也偏小
even the 14-year-olds are small for their age.
对于开车路过的人 他们会显得比年龄小
剧集 | 心灵猎人 | 导航列表