剧集 | 最后一人(2011) | 导航列表
Yeah I've got some crazy stories
to tell you about Rob. And a few questions.
- 妈妈要跟我们一起 - 哦 回见
- Mom is joining us.
- Oh, I'll see you.
好吧 现在我逃不掉了
Okay now I'm trapped.
她来了 每个精彩的聚会都需要的……一个女伴
There she is, what every great
party needs... a chaperone.
那么 一个女伴会带来一个……钉钻器吗?
Uh, well, would a chaperone bring a...
Bedazzler?
“钉”然会啊
Be-definitely.
好 那么……这只是我一个人的偏好
Okay. So, uh... so
that's just my thing.
呃 等等 等等
Um, wait, wait, wait, wait.
提拉米苏怎么样?
How about tiramisu?
哦 你好 一“提”起我就贼“拉”想你呢
Oh, hello. I have tira-missed you.
好谐音 好谐音
Good one, good one!
额 有没有人对Ryan Gosling建房♥子感兴趣
Uh, and is nobody interested in
watching Ryan Gosling build a house...
(《恋恋笔记本》标配言情故事,青春期少女一般都看过)
- 光膀子哦! - 所有工人建房♥子都光膀子的
shirtless?! That's how
all houses should be built.
嗯
Hmm.
还有你们谁喜欢红酒吗?
And which one of you likes wine?
因为我要取纯……白的
Because I am drawing a complete... blanc.
(习语:draw a blank 无所得;想不起)
红酒 甜品 男神?干得漂亮呀 妈妈
Wine, dessert, Gosling?
Well-played, Mother.
欢迎参加睡衣派对
Welcome to the slumber party.
谢谢 谢谢
Thank you, thank you.
所以 我们来用清洁剂瓶子做储蓄罐吧
So, let's, uh, turn some
Clorox bottles into piggy banks.
开玩笑的 开玩笑的 开玩笑的
I'm kidding. I'm kidding. I'm kidding.
不过 呃 不过我一直有留很多空清洁剂瓶子
But, uh... But... But
I have been saving them.
嗨 Mr. B 我……我还是觉得很不好过
Hey, Mr. B., I... I
still feel really bad
让Mr. Alzate知道了那个消息
about spilling the beans to Mr. Alzate.
你别再为此道歉了
You got to stop apologizing for this.
不过那个写着“很抱歉”的果冻还是挺有意思的
Although that "I'm sorry"
Jell-O was kind of fun.
嗯 我用了柠檬黄 因为它是最贴合道歉的口味
Well, I went with lime 'cause
it's the most apologetic flavor
草莓红用于哀伤的事 而橘子橙 显然用于毕业
and strawberries for grieving and
oranges, obviously, for graduations.
好吧 不管它们是什么颜色的 都是用牛蹄筋做的
Well, no matter what color they
are, they all come from cows' feet.
嘿 Mr. Alzate还好吗?
Hey, is, uh, Mr. Alzate okay?
他会没事的
He's gonna be fine.
我真的很替他难过 所以我给博物馆打了电♥话♥
I felt really bad for him,
so I called the museum,
他们会把奖项改一下
and they're gonna change the award
变成授予全体Outdoor Man这样他就会是其中一份子了
to include all of Outdoor
Man so he'll feel part of it.
那是不是意味着我也在其中?
Does that mean I'm included, too?
我是Outdoor Man的一份子
I'm a part of Outdoor Man.
哦 是呢 Kyle 而且是非常重要的一份子
Oh, yeah, Kyle, and a very valuable part.
把它捡一下 好吧?
Pick that up, will you?
嘿 Mikey 我刚接到了探险者博物馆的电♥话♥
Hey, Mikey, I just got a call
from the Explorers Museum.
嗯?
Yeah?
原来你是错的
Turns out you were wrong.
那可不像是我会有的问题
Well, that doesn't sound like me.
当然不是
It sure doesn't.
不需要你帮忙
Don't need any help.
看来那个邀请函并不是给你一个人的
Looks like the invitation
wasn't just for you.
是给Outdoor Man的
It was for Outdoor Man.
我很震惊 而Kyle惊得都说不出话了
I'm shocked, and Kyle's stunned silent.
嗯
Yeah.
不过 见到你开心我也开心了
You know, it's good to
see you happy, though.
好啊 而且我已经想好了应该让他们收藏什么东西了
Yeah. And I know exactly
what I'm gonna submit.
- 好啊 - 我的矛尖
- Good. - My spearhead.
你的矛尖?
Your spearhead?
想象一下配它的铭牌……
And just see the plaque now...
“由 来自Ed Alzate的OutdoorMan店的 Ed Alzate提供”
"Donated by Ed Alzate of
Ed Alzate's Outdoor Man."
嗯 我得跟孩子们打个电♥话♥ 我的手♥机♥呢?
Yeah. I-I've got to call
the kids. Where's my phone?
你正拿着呢
You're holding it.
哦 对 对!
Oh, right. Right!
今天我都不用担心我失忆了多少次
Today, I'm not even gonna worry
about how often that happens.
哇哦 他刚刚完完全全偷走了你偷走的物件
Wow. He just totally
stole your stolen artifact.
果冻该用什么颜色配背叛?
What's the Jell-O color for betrayal?
葡萄紫
Grape.
这次扑克聚会有一点好处是
Great thing about this poker game is
我不用带啤酒或薯条或任何食物了
I don't have to bring
beer or chips or anything.
我是说 虽然我每次都没带 但是这次你们不会说我不礼貌
I mean, not that I would anyway,
but this time, it's not rude.
今晚 任何人可以用任何厕所
Tonight, anyone can use any bathroom.
能查到的该州的“公共厕所性别选择法案”有两个:
1. 必须按出生证明的生理性别 2. 按自我认同选择
这里吐槽的肯定是第1个,但是二者孰先孰后没查出来
anyway个人觉得都挺极端的 LGBT们强大啊
这里又不是北卡罗莱纳州
This is not North Carolina.
有什么额外要强调的吗 Baxter
Anything to add, Baxter?
有 而且来自于我的个人经验
Yeah, and this is coming from experience.
别咳嗽
Don't cough.
嘿 Mr. B 你有跟Mr. Alzate说过什么吗?
Hey, Mr. B., have you said
anything to Mr. Alzate?
没有 我也不准备说
No, no, I'm not gonna.
就像那个矛尖对我很重要一样
As important as that spear is to me,
我觉得让老板赢也是很重要的 对吧?
I think it's important to let
the boss have a win, right?
哇哦
Wow.
要是那个在山上发现了那个东西的家伙也这么想的话
You know, if the guy who had found that
thing on the mountain felt that way,
他的名字肯定早就被彻底遗忘了
his name would have been totally forgotten.
你们知道吗 我给杯边加了一圈盐 现在尝起来就还不错了
You know, this isn't so bad. I salted the rim.
(某些鸡尾酒的调酒方式 杯边一圈盐或糖)
那么 我们开始吧
So, shall we start?
好的
All right.
- Kyle 你清楚你的任务吧? - 清楚
- Kyle, you know your job? - Yep.
如果有人起身要去厕所了 我就接他的牌继续打
When someone gets up to go to the
bathroom, I jump in and play their hand.
- 还有呢? - 尽量不要做傻瓜
- And? - Try not to be a dumbass.
没错
Exactly.
先生们 再干一杯
Gentlemen, another toast.
敬侵入性的医疗程序
To invasive medical procedures.
哦 你会喜欢的 Chuck
Oh, you're in for a treat, Chuck.
你第一次 有点像你第一次那啥一样
Your first time, it's kind
of like your first girl,
你懂的 只有……糟糕
you know, only... horrible.
这是我第二杯了
This is my second cup.
这玩意儿大概多久就会……
About how long does
this stuff take to...
哦 哇哦
Oh, wow.
好神奇啊 他跑得超快呢
Amazing. He runs pretty fast.
我真是不敢相信我们店的保安队长居然抓不到小偷
(Chuck是店里的保安对长)
I can't believe he
can't catch a shoplifter.
好地 我们看看Mr. Larabee拿了什么牌
All right, let's see
what Mr. Larabee's got.
嗯嗯 哦 天
Mm-hmm. Oh, man.
我是说……哦 天!
I mean... oh, man!
全押了
All in.
所以 额 Joe 你听说了吗?
So, um, Joe, did you hear?
我被邀请给探险者博物馆提供藏品了
I've been asked to submit
to the Explorers Museum.
不过 严格来说 是我们店被邀请了
Well, technically, the
store has been asked.
嗯 听起来好像葡萄是酸的啊
Mm, sounds like sour grapes.
不是葡萄酸 我只是想表达更准确
Not sour grapes. I'm just
trying to be accurate.
你们知道吗 我上次去的博物馆简直棒极了
You know, the last museum
I went to was incredible.
我是说 那个汤姆·克鲁斯(郭富城)太逼真了
I mean, the Tom Cruise was so lifelike,
你弯下腰就几乎能摸到他的头了
you could almost bend
over and pat his head.
我准备把一个矛尖给他们
Yeah, I'm gonna submit a spearhead
我在巴西的一个热带雨林登山的时候发现的
剧集 | 最后一人(2011) | 导航列表