剧集 | 最后一人(2011) | 导航列表
只不是些词语罢了
They're just words.
你为什么就是不能换几个词语呢 爸爸?
Why can't you just change
a couple of words, Dad?
因为他们是与我的故事息息相关的词语
Because they're the words to my story.
是 这是你的故事
Fine. It's your story.
但不是每个人的故事都像你这样
But it's not true for everyone.
现在外面的世界已经不一样了
It's a different world out there now.
是时候该进棺材了
Time to die.
嘿
Hey.
嘿
Hey.
谢谢你能来 我都不敢肯定你会来
Thanks for coming. Wasn't sure you would.
毕竟我说过我会来……消极被动
Well, I said I would... passive.
但是要是你注意到了的话 我其实晚来了两分钟……积极主动
But, uh, if you noticed, I am
two minutes late... aggressive.
我在上心理学的课
I'm taking psychology.
真的?
Really?
那心理学家怎么定义这种行为:
So, what do psychologists call it
你逼朋友做了她害怕的事情
when you make a friend do
something they're scared of
其实只是为了让你自己觉得仍然有人需要你?
just to make yourself feel needed?
我不知道 这个学期才开始没多久
I don't know. It's pretty
early in the semester.
对不起 我逼你去攀岩
I'm sorry I made you climb the wall.
我只是觉得你好像能碾压一切 而我没做好什么
It's just that you're
crushing it and... I'm not.
你瞎说什么呀?你做的事情超级牛啊
What are you talking
about? You're doing awesome.
你说的你在开演唱会啊
I mean, you said you were doing gigs.
这就是我的演唱会 在商场门外
This is my gig... outside a mall.
我还会在自助洗衣店、杂货店、宠物店门外开演唱会
I also have gigs outside a laundromat,
a grocery store, a pet shop.
还想更惨点吗?试试被鹦鹉怼
You want to feel bad about
yourself, get heckled by a parrot.
也许我是碾压了大学生活 但是其实大学没有那么难
I may be crushing it, but
college isn't that hard.
毕竟我有食堂有宿舍
I mean, I've got a meal plan and a dorm.
还有咨♥询♥老师来教我该上什么课
I have an adviser who tells
me what classes to take.
而你却在自己摸索着前进 这可难多了
You're finding your own
way, and that's way harder.
而且我们超级钦佩你这样的生活
And it's also super-impressive.
我可是在垃圾桶前面唱歌♥啊 Cammy
I'm singing in front of a trash can, Cammy.
而人们要付钱来听啊
And people are paying to hear it.
你看你都挣了4块了
I mean, you've made $4.
还挣了个纽扣
And a button!
我很肯定那是一颗牙
Pretty sure that's a tooth.
以前你陪着我支持我 我才能进得了大学
You were there to support
me, and I got into college.
所以现在我要陪着你支持你 然后以后
So now I'm gonna support you, so one day,
我就能跟人说 Eve Baxter在
I'll be able to tell people
that I knew Eve Baxter
垃圾桶前唱歌♥的时候我就认识她了
when she was singing
in front of a trash can.
你还是把这句话收在你的“寝室长”帽子里不要说出来吧
Maybe keep that one under
your "El presidente" hat.
好吧 你知道吗?
Okay, you know what?
我想听一首歌♥
I would like to hear a song.
就一块钱?这么抠?
Really? A dollar?
好啦 抱歉抱歉 只是开个玩笑
All right, sorry, sorry. Just kidding.
别期待能吸引多少人群
Don't expect much of a crowd.
哦看来有人可以给你点小支持了
Oh. It looks like someone
could use a little support.
嘿!各位!都走开点!
Hey! Everyone! Stay away!
好吧 这姑娘特差劲!她根本就不会唱歌♥!
Okay, this girl is terrible!
She can't sing at all!
逆反心理
Reverse psychology.
Y-Yeah.
这是什么地方?我们来干嘛?
W-W-What is this place,
and why are we here?
我一直想好好跟你讲讲我的故事
Well, I've been trying to tell you my story
一次又一次 但是你不听 所以我没得选择了
over and over again, but you're not
listening, so I had no choice.
好吧 不管你想干什么 妈妈最后看到我是和你出来的
All right, whatever you're planning,
Mom knows that I'm with you.
爸爸?
Dad?
爸爸 我觉得……
Dad, I don't...
我觉得你应该不可以随便进……
I don't think you're allowed...
好吧
Okay.
进来吧
Come on in.
欢迎来到落基山潜水艇三明治的第一家店
(sub sandwich 长得像潜水艇的三明治)
Welcome to the first
Rocky Mountain Subs Shop.
Jamali太太就是从这儿开始了她的潜水艇三明治帝国的
This is where Mrs. Jamali
started her sub sandwich empire.
等等 你是说那位喜欢在广♥告♥里大吼的那位巴基斯坦女士?
Wait... is that the Pakistani lady
who yells in those commercials?
差不多和她开这家店同一个时间 我和Ed开了第一家Outdoor Man
She opened the store about the same time
Ed and I opened the first Outdoor Man.
所以人们在这个地方吃东西?
So people ate food in this place?
她一天忙活14个小时经营这家店 对吧?
She worked 14 hours a day
to get this going, right?
你觉得就是那样的辛苦让她成了个刻薄的人?
You think that made her a mean woman?
很可能你是对的 因为她可有张不得了的嘴呢(没人吵得过她)
You'd be right, 'cause she's
got quite a mouth on her.
好吧 那你到底想说什么 爸爸?
Okay. What's your point, Dad?
现在Jamali太太有12家店了
Well, now Mrs. Jamali's got 12 stores.
我有20家了
I've got 20.
我们唯一的共同点就是我们愿意拼死拼活……
And the only thing we have in common
is our willingness to bust our ass...
当然还有我们都不信任俄♥罗♥斯♥
and, of course, our
basic distrust of Russia.
你们的努力成就了你们两个
That makes two of you.
但是事实是 这个国家里仍然有很多人
But the truth is, there
are still plenty of people
工作得非常努力 而他们并没有成功
in this country who work
hard and they don't succeed.
好吧 我可以改词语 但是我不能改变我想传递的精神
Okay, I could change the words,
but I can't change my message.
我认为在美国努力工作就能成功 因为那就是我的故事
I think in America, if you work hard, you
will succeed because that's my story.
而且也是她的故事
And that's her story.
也是千千万万其他人的故事
That's millions of other people's stories.
不过现在他们不让你讲故事了
And now they won't let you tell it.
我知道 挺可惜的
I know. And it's a shame.
因为我觉得你应该少担心点你可能会冒犯到谁
'Cause I think you should worry
less about who you might offend
而多关注你可能会激励到谁
and care more about who you might inspire.
她把她的第一张美元钞票订在了这里 旁边还有装饰……
She had her first dollar bill sitting
right up here by these decorative, um...
我的老天爷 这是弹孔
Goodness gracious. It's bullet holes.
去看看车还在不在
See if the car's still there.
谢谢
Thank you.
谢谢Quinn教授的精彩 呃 演讲
Yes, thank you, Professor
Quinn, for that, um, speech
讲述您不断地与腿病英勇斗争
about your brave battle
against restless legs syndrome.
谢谢
Thank you.
我们的最终演讲者换了人
There is a change in the
program for our final speaker.
原定的是我父亲 Mike Baxter
It was going to be my father, Mike Baxter,
但是Baxter先生拒不服从我们大学的规则
but Mr. Baxter refused to comply
with the university guidelines.
你想对我说出某个词 是吧?
You'd like to call me a name, wouldn't you?
但是你不能说 因为我现在在安全区里
But you can't. 'Cause I'm in a safe space.
那些规则定出来是为了保护我们免受伤害的
Those guidelines are
supposed to protect us.
但是是什么东西的伤害呢?
But from what?
灵感吗?
Ideas?
我爸爸从没觉得我会脆弱到
My father never thought I was so fragile
不能跟我讲他的想法 即使在我不认同他时
that he couldn't tell me what he
thinks, even when I disagree with him.
而且我确实不认同他
Which I do.
在好多方面
A lot.
但是我们都认同一点:每个人都有权
But we both agree that
everyone should be able
诉说自己的故事 即使他的故事可能隐性地冒犯了一些人
to tell their story, even if
it might potentially offend.
看我们的女儿呀 到处树敌 就跟她爸一个样
Look at our daughter... making
enemies, just like her dad.
她找了谁来代替你?
Who'd she get to replace you?
那是最有趣的地方
That's the fun part.
现在有请我们最后一位演讲者 Mariam Jamali
And now our last speaker... Mariam Jamali.
来自巴基斯坦 落基山潜水艇三明治连锁店的创始人
剧集 | 最后一人(2011) | 导航列表