剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表
In the rain?
他出发的时候不还没下雨吗
Well, it wasn't raining when he left.
你们俩慌慌张张赶来是要干嘛啊
Why'd you two come all the way out here?
我们担心安德鲁
We were worried about Andrew.
因为他 忘了带药
Because he... forgot his medicine.
他什么时候回来
So when is he gonna be back from his hike?
但愿很快吧 那些山岩雨天超滑的
Soon, I hope. Those rocks get awful slippery when they're wet.
上帝 那是血吗
Oh, my god! Is that blood?
对 我劈柴的时候弄伤了手
Yeah, I cut myself chopping wood.
那是什么
What's that?
铲子
A shovel?
上面还有稀泥 这稀泥哪来的
With fresh dirt on it! Why is there fresh dirt?
见鬼 卡洛斯 你对安德鲁做了什么
Damn it, Carlos. What did you do to Andrew?
-你说什么 -别装了
- What are you talking about? - Don't pretend!
我们知道他向你坦承了你母亲的事
We know he came clean about your mother!
我母亲
My mother?
但那只是个意外 他不是故意的
It was an accident! He didn't mean to run her over!
我也有份
You should blame me!
是我帮他处理的肇事车
I'm the one who helped him get rid of the car!
妈妈
Mom?
安德鲁
Andrew!
感谢上帝 你没事就好
Oh, thank god you're all right.
发生什么事了
What's going on?
你杀了我老妈
You killed my mother?
什么 怎么可能 谁告诉你的
What? No. No, who said that?
我们以为你跟他说了
We thought you told him.
我俩单独在木屋里
In the woods alone?
我不想活了吗
What am I, crazy?
因为你刚刚不在这 我们还看见有血
Well, you weren't here, and we saw blood...
还有铁锹上有新挖出的土
And the shovel with fresh dirt!
谁能说得清楚
Explain that!
你们没看见这还有个浴室吗
Do you see a bathroom in here?
你这个混球 卡洛斯
You son of a bitch. Carlos!
我警告你 我有枪
I'm warning you. I have a gun...
落在车上了
in the car.
公园管♥理♥员♥
Park ranger!
请进
Come in, please!
你们怎么挑了这么个糟糕的周末
Sorry you people picked such a lousy weekend
来我们公园度假
to enjoy our park here.
其实 我们刚刚正要离开
Actually, we were just leaving.
恐怕走不了 刚刚收到一个无线电呼叫
Oh, 'fraid not. Just got a radio call.
说一颗大松树倒了 正好挡在路口
Big old pine tree just fell across the access road.
得到明天才能清理干净
We can't clear it up till tomorrow.
所以你们得耐心等到那个时候
So you're gonna have to sit tight till then.
你的意思是我们要在这过夜了
You mean we have to stay here all night?
没错
Yep!
如果你们没事干的话
I got a deck of cards in my truck
我车上有一盒扑克
in case you get bored.
我并不担心我们会没事干
Oh, I wouldn't worry about that.
给你 以防你想用
Here. In case you're planning
油漆桶装香槟的话
to put your champagne in a paint bucket.
不必了
I think I'm good.
看来有人是飞上枝头当凤♥凰♥了
The sad caterpillar has turned into an extravagant butterfly.
我问问汤姆什么时候回来 我好预热
I am checking Tom's E.T.A. So I know when to preheat the oven,
当然我指的不是做饭
and I'm not talking about... cooking.
我是指
I'm talking about-- uh,
我知道你指什么 请别说下去了
I know what you're talking about. Please stop.
喂 财务总监大人 孩子们都走了
Hey, mr. C.F.O., the kids are gone,
香槟已经摆进冰桶
The champagne is on ice,
我的内衣都搭配好了
and my bra actually matches my panties.
我正要打电♥话♥给你呢 我在赶去机场
I was just gonna call you. I'm on my way to the airport.
我今晚要飞去蒙特利尔
I've got to get to Montreal tonight on the jet.
什么 不
What? No.
不可以 今天是我们的庆祝之夜
No, this is our celebration night.
不能换个时间去吗
Can't you reschedule?
对不起 不可以
I'm sorry. I can't.
这次会议我是主角 我一定要过去
I'm a hero for landing this meeting. I got to be there.
好吧 我们只好下次了
Fine. I'll take another rain check.
知道吗 你跟我说过很过下次了
You're starting to owe me a lot of rain, you know?
我爱你 一路平安
I love you. Travel safe.
把你的手拿开
Hey. Get your mitts off that.
等他明天回来了 我们还要庆祝呢
We'll have it tomorrow when he gets back.
勒奈特 明天他又会被其他事缠住
Oh, Lynette. Tomorrow it'll be something else.
汤姆现在是大人物了
Tom is a big shot now,
他越成功 你见到他的时间就会越少
and the bigger he gets, the less you're gonna see of him.
喂
Hey...
你想要名牌服饰和珠宝
You want the clothes and the jewelry
想风风光光的
and all the other perks.
这就是相应的代价
Well, this is what they really cost.
你还参加了葬礼
You came to the funeral.
什么
What?
我母亲的葬礼
My mother's funeral.
你坐在第二排 家庭成员后面
You sat in the second row, behind the family,
安慰我们所有人
Consoled us all.
什么感觉
What was that like?
挺有趣
Kind of... funny?
当然不是 非常不舒服
Of course not. It was very awkward.
不舒服 天啊
Awkward. Gosh.
很抱歉她的葬礼让你这么难受
So sorry her funeral was so tough on you.
天啊 我好饿
God, I'm so hungry.
不敢相信你们什么吃的都没带
Can't believe you guys didn't bring any food.
事实上 我带了
Actually, I brought something.
这正是我需要的晚餐
This is all the dinner I need.
太好了 这里已经气氛紧张
Oh, great. We've got tension
还携带了枪♥支♥了
and firearms.
现在再加上酒精
Let's add alcohol.
卡洛斯 请把酒收起来
Carlos, please put that away.
安德鲁戒酒刚一个月
Andrew's only been sober a month.
我听说了
I heard.
整整一个月都没喝酒
A whole month without a drink.
你一定很想喝吧
You must be thirsty.
请自便
Help yourself.
不 谢谢 我不需要
No, thanks. I'm--I'm good.
好吧 我这么说
Okay, let me put it this way.
致母亲索利斯 希望她安息
To mama Solis. May she rest in peace.
你要为我母亲干杯
Are you gonna drink to my mom?
还是想侮辱她的回忆
Or you gonna insult her memory?
我想要为你母亲干杯吧
I-I guess I'm gonna drink to your mom.
卡洛斯 别闹了 你非常有权利生气
Carlos, stop it. You have every right to be angry,
但拜托 想想我们这么多年的友情
but please, think of all the years we've been friends.
友情 你觉得我们还是朋友
Friends? You think that we're still friends?
我观察了你很久
How long have I watched you
对整条街的人傲慢无比
play Miss high-and-mighty to the whole damn street?
而与此同时 你都只是在掩盖自己的丑事
And the whole time, you were just covering your ass!
嗨 冲我发火
Hey. Get mad at me,
不要对只不过知情的人们这样说话
Not the people who just knew about it.
人们
People?
还有谁知道这事
Who else knew about this?
这不重要
That's not important.
加布 那手势什么意思
Gaby, what was that?
没什么 有只蛾子
Nothing. It was a moth.
你早就知道了
You knew.
她我能理解 但我自己的妻子
Her I can understand, but my own wife?
看在上帝的份上 卡洛斯 别纠结了
Oh, for god sakes, Carlos, let it go.
都是陈年往事了
This is ancient history.
对我不是 我是说
Not to me. I mean, not a day went by
我没有一天不想找到真凶
that I didn't think I should have found the guy that did it.
还需要我翻旧账吗
Well, I didn't have to look far, did I?
我带他去打球
I was taking him to ball games,
邀请他的共犯参加晚宴
inviting his accomplice to dinner parties,
而我的妻子一直都了解内情
剧集 | 绝望的主妇 | 导航列表