剧集 | 数字追凶(2005) | 导航列表
On the trading room floor.
安装了一个设备
Here it is.
就是这个
It looks like a thumb-drive.
看上去像个拇指优盘
Attached to a laser reader built into the camera.
它和摄像头内部的一个激光读入器相连
Now, this particular camera had a view of the wire-transfer desk
而这个摄像头恰恰可以监视整个电汇柜台
Which is how it recorded all the passwords and account numbers.
它就是这样记下所有账号♥和密♥码♥
Yeah, but you can't see the screens.
是 但你看不到到屏幕
With a laser-reader, you don't have to
有激光读入器的话根本就不用看
Because it doesn't read words on the screen.
因为它读取的不是屏幕上的文字
It reads vibrational pulses emitted by keystrokes as it types.
它读取的是敲击键盘时发出的振动脉冲
It's like reading braille.
就像读盲文一样
In braille
在盲文中
Each letter or numeral
每个字母或是数字
Is represented by a pattern of dots
都可以由一组小圆点来表示
Just like keystrokes on a computer
就如同每次电脑击键
Are represented by a pattern of pulses and vibrations.
都可以由一组脉冲和振动来表示
For example
比如说
The letter "Y" emits a different vibrational pulse than the letter "O,"
敲击字母Y所发射的振动脉冲不同于O
Which emits a different vibrational pulse than the letter "U."
而O发射的脉冲又不同于U
And by reading the keystrokes, capturing them
通过识别记录击键信息
It can record whatever information that is typed in
它可以记录下输入的任何信息
Log-ins, passwords, messages.
登录名 密♥码♥ 信息
Now, here's the beauty of it.
这东西的好处在于
Maddux has basically given us the rope to hang him with.
Maddux也给我们一条绞死他的绳子
Okay, how?
是吗 怎样
The laser reader, which he used to steal all the information
他用来窃取信息的激光读入器
Also recorded his money-laundering program
也同样记录了他的洗钱程序
All on this thumb-drive.
全都在这个拇指优盘上
So you can reconstruct the program, use it to trace the money?
所以你可以还原这个程序并找到那些钱吗
Straight to Maddux.
直奔Maddux
Shouldn't take more than a couple hours.
应该花不了几小时
You know, I've been thinking about what Buckley said.
我一直在想Buckley说的话
Oh, what, about how I'm... I'm a lucky guy?
想什么 难道是我很幸运那句
No, about honeymooning in Costa Rica.
不 关于去哥斯达黎加渡蜜月
Depending on the time of year, lots of rain.
去那得挑个好时间 那常下雨
So we'll bring umbrellas.
我们可以带伞
Scorpions.
蝎子
They have scorpions down there.
那里有蝎子
They sleep in peoples' shoes.
它们经常睡在人们的鞋子里
So we'll wear sandals.
我们可以穿凉鞋
A very long flight.
飞到那要花很长时间
Not if we take separate planes.
我们可以中途换机
Hey, anything?
有什么发现吗
We're getting close.
快了
What do you think about costa rica?
你觉得哥斯达黎加怎么样
Um, I don't know. I mean, I hear they have a lot of scorpions.
我不知道 我只听说那有很多蝎子
Ah, looks like we followed the money.
貌似我们找到那笔钱了
Yeah?
是吗
Oh, wait a second. I don't get it.
等一下 我不明白
What?
什么
Maddux bounced $16 million
Maddux让一千六百万美元
Halfway around the globe
绕着地球跑了半圈
Only to have it land back where it started?
只是为了让它们回到原点吗
The exchange.
兑换单
Looks like Maddux converted the money into diamonds.
看上去像是Maddux把钱换成了钻石
No, wait a second.
不 等一下
There's a pickup scheduled for today
今天有个提货预约
And there's a consignee whose ID is listed on the file.
有一位提货人的身份证明列在了文件里
Yeah. Who's that?
那会是谁呢
It's Lola Sacco.
是Lola Sacco
Wasn't she Miss Morro Bay?
她不是曾经的莫罗贝小姐吗
We've got Lola.
Lola出现了
And we've got Maddux.
Maddux也出现了
Hey.
喂
Jesus
天啊
Hand it over.
给我
I got her.
抓到她了
What do you do with Buckley?
你把Buckley怎么样了
Do with him?
把他怎样了
I didn't do anything with him, except get screwed.
我没对他做任何事 倒是被他耍了
At least I put a bullet in his leg.
至少我还朝他大腿开了一枪
It's a little flourish for effect.
这出戏可能演得有些夸张
Buckley's not dead?
Buckley没死
He suckered you, too.
他把你们也忽悠了
One day on the prison yard, he comes, sits down, starts talking.
有天监狱放风 他过来坐下和我聊天
Tells me I can make a score hijacking a bus
他说我可以靠劫持公车大赚一笔
Laundering the money by busting a diamond exchange.
然后通过抢劫钻石交易所洗钱
16 million, foolproof.
一千六百万 万无一失
There was just one catch.
他只有一个条件
He needed to be a part of it.
他要入伙
He knew that you'd go to him for help.
他知道你们会找他帮忙
That got him out the front gate.
这样他可以就出监狱的大门
So taking him down to the river...
所以你把他带到河边
It was all his idea for show.
演戏给你们看全是他的主意
After he convinced me to double-cross the boys
他说服我出♥卖♥♥♥兄弟们之后
Meet back at the exchange.
又重新回到了交易所
I knew he'd screw me
我知道他会耍我
So I waited for Lola to pick up the diamonds.
所以我一直在等Lola去取钻石
I figured she could lead me back to him.
我料定她会带我去见他
Looks like Buckley
貌似Buckley
Found his inside chick after all.
终于找到了他的内应了
Obviously, there's been a misunderstanding.
很明显 这是个误会
He set you up.
你被他算计了
I don't know what you're talking about.
我不知道你在说什么
Buckley tricked you and maddux into
Buckley骗了你和Maddux
Into pulling off the diamond exchange job.
你们俩圆♥满♥完成了钻石交易的任务
I'm sure he promised, at the end of the day
我猜他一定和你承诺过 一切结束以后
You two would be the ones walking off with the money
你们两个就可以拿着钱远走高飞
But you had other ideas.
但是你另有打算
We found your flight reservation.
我们查到了你预订的航♥班♥
One ticket one-way to Sao Paolo.
一张飞往圣保罗的单程机票
You were gonna cut Buckley out.
你想把Buckley给甩了
Except Buckley knew that there was no way
但是Buckley很清楚没有人能
To make off with 16 million bucks.
带着一千六百万美元逃之夭夭
When the cash was converted into diamonds
当现金被换成钻石以后
There was a one and a half percent transaction fee.
会产生百分之一点五的交易费
$240,000.
24万美元
Buckley had it wired into an overseas account
Buckley把它存到了一个海外户头
Where it disappeared, just like him.
那笔钱消失了 就像他一样
But he said he always looks for an inside chick to take advantage of.
他说他时刻在寻找内应以便加以利用
And this time he picked one
这次 他精心挑选了一个
That he knew would double-cross him
他明知道会背叛他的人
One he knew he could leave holding the bag.
一个他知道最后会两手空空离开的人
Hotel Steve.
史蒂夫酒店
Room 301.
301房♥间
Clear.
安全
Clear.
安全
Don.
唐
Dinner for the eppes family, on me.
为埃普斯一家准备的晚餐 我请客
Bon appetit.
祝好胃口
If the fries are soggy
如果薯条变软的话
You were slower than I gave you credit for.
我以前就是白夸你们动作快了
These, uh, fries they are quite soggy.
薯条已经很软了
Come on, donnie.
得了吧 唐
You win some, you lose some.
有所得必有所失
Yeah. I don't like losing.
我知道 但我不喜欢失败
You know, there's nothing on here.
这里面什么也没有
This is a new computer-- it's just the usual software.
这是台新电脑 只有些普通的软件罢了
Would you do me a favor and just keep looking?
帮帮忙好吗 继续给我盯着
What's that?
什么在响
剧集 | 数字追凶(2005) | 导航列表