Some guys send flowers.
所以 Kensi会在警卫监视下 骑马带那个男孩去遛半英里的弯儿
So, Kensi takes the boy on a half-mile loop, in plain sight of security.
他们一旦放松警惕 她会骑过这个山脊
Once they relax, she'll ride over this ridge,
Deeks会在那里隐蔽的一辆SUV里等着
where Deeks is waiting in an SUV out of sight.
一旦出什么差错 Callen和Sam会提供火力掩护
And Callen and Sam provide cover should anything go wrong.
所以Mosley同意这个计划了吗
So, this plan has Mosley's blessing?
呃 她一到这儿我们就会跟她汇报的
Well, we'll run it by her as soon as she gets in.
- 她不在这儿吗 - 不在
- She's not here? - Mm-mm.
找到她 马上
Find her. Now.
就我们所知
As far as we know,
她昨天下午拍完那个给她儿子的视频后就离开了
she left after making the video for her son yesterday afternoon.
她手♥机♥关机了
Her cell phone is off-line.
最后已知位置是圣莫妮卡机场
Last tracked at the Santa Monica Airport.
你觉得她是去墨西哥了吗
Do you think she's heading for Mexico?
我的妈 赶快通知我们的人
Oh, Lord. Alert the team.
他们必须赶在
They need to execute their plan
Mosley做出什么蠢事之前行动
before Mosley has a chance to do something stupid.
明白
Copy that.
29分区有警报
马上就到
看见什么了吗
没车 没人
也许就是野狼
动态监控有误 一切正常
好的 Callen 我已经就位了 可以行动
All right. Callen, I'm in position. Ready to roll.
明白
Copy that.
你好啊
你好 有什么事情
我来这教马术课
不明白你说的是什么
Spencer Williams先生做了预约
是给他的儿子Derrick的
我们没听说有这事儿 你不能进去 不好意思
我觉得这是送给他孩子的礼物
他和我们说孩子在这里无所事事 于是就预定了课程
你看 要是你赶我走 Williams先生会很生气的
下车
伙计们 好好查查
把帽子摘下来
有情况吗
回车上吧
把车停在房♥子前面
多谢
好的 好像还挺顺利的
Okay. That went pretty well.
昨晚 Mosley通过滴滴飞机 一个P2P共享服务
So, last night, Mosley used a peer-to-peer sharing service
用户能够通过它预订已有飞行计划的私人飞机上的空座位
that lets you book empty seats on private jets already scheduled to fly.
- 就像爱彼迎一样 - 没错
- Hmm, like Airbnb. - Yeah.
就是你住天上去了而已
Except you're actually in the air.
所以她是要去哪
Okay, so, where is she headed?
马萨特兰【墨西哥城市】 距洛斯莫奇斯200英里
Mazatlan. It's 200 miles from Los Mochis.
那她降落以后去了哪儿
Huh. And after she landed?
不知道 酒店和租车公♥司♥都没有她的信♥用♥卡♥记录
No idea. No credit card activity at hotels or rental car companies.
嗯 她肯定用了化名 只用现金付钱
Right. She must be dealing in cash and using an alias.
三小时的航程 再加四小时的车程
It's a three-hour flight, and then a four-hour drive.
有的是时间让她把一切都搞砸了
Plenty of time to muck the whole thing up.
下午好
Buenas tardes.
你好 我是Catalina
我是Juana Derrick的保姆
很高兴认识你 我马上就好
没人跟我说这事情
我以为这是给孩子的惊喜
他爸爸说这孩子玩iPad时间太长了
没错 不过我不会让他在没有父亲允许的情况下骑马的
Willaims先生已经付了钱 看起来是就是许可了
等我一下 好么
那我等在这里的时候能给这孩子介绍介绍马吗
这对它们熟悉新骑手有好处
等等
我的天 万一她试着打电♥话♥给他怎么办
Oh, God. What if she tries to call him?
Eric 你能屏蔽保姆的手♥机♥吗
Eric, any chance you could jam the nanny's phone?
在这可办不到
Not from here.
弄掉一个信♥号♥♥塔呢
Disable a cell tower?
没手雷可弄不掉
Not without a hand grenade.
旁友们 我们得把Kensi撤出来
Guys, we need to get her out of there.
Kensi 终止任务
Kensi, abort.
我们再另找办法
We'll think of something else.
Kensi 你听到吗
Kensi, do you copy?
Kensi 你得马上撤回来
Kensi, you need to get out of there now.
不方便的话 我改天再来
我回去还要上大课 没时间耗在这里
Kensi 听我说 上车我们赶紧走
Kensi, listen to me. Get in the truck and drive away now!
糟了 Spencer Williams在这
Oh, crap. Spencer Williams is here.
别让她跑了
Don't let her leave!
举起手来
发生什么了
What's happening?
Kens
Kens?
你究竟是谁
Who are you?
我从养马场来
将军觉得你的孩子会喜欢骑马
Callen
Callen?
- Callen - 原地待命
- Callen. - Stand by.
那就有趣了
That's funny.
将军可没告诉我这种事
The general didn't say anything to me about this.
Callen
Callen?
Callen 现在怎么办
Callen, what's the plan?
Callen
Callen!
够了 我要上了
That's it, I'm going in!
Deeks 原地呆着
Deeks, stand down.
Kensi陷入危险了
Kensi's in trouble.
我要去把她救出来
I'm going to get her.
Deeks 你现在冲进去 你俩都得死
Deeks, you do this, you'll both get killed.
Deeks 停下
Deeks, stop!
行吧 但我们现在就得把她救出来啊 伙计们
All right, then, guys, we need to get her out of there now.
Eric 院落里有多少敌人
How many bogeys in the compound, Eric?
呃 我们能看到的有六个
Uh, six that we've identified,
外加那个两人的流动岗哨
plus the two-man roving patrol.
- 有将军的影子吗 - 还没
- Any sign of the general? - Not yet.
旁友们 现在告诉你们这个可能不大合适
Hey, guys, this probably isn't the best time to tell you this,
但是Mosley昨晚打飞的去了马萨特兰
but Mosley hopped a jet last night to Mazatlan.
啥 你认真的么 你觉得她想干啥
What, are you serious? What does she think she's gonna do?
毫无头绪
Not a clue.
这事儿现在有一万种出岔子的可能了
This could go seven different ways of bad.
Sam 我还听着呢
Yeah, Sam, I heard that.
我可以上报一个炸♥弹♥威胁 试着把他们从院子里赶出来
I could call in a bomb threat, try to flush out the compound.
不行 Kensi已经引起他们的戒备了
No. Kensi's already put them on alert.
再出点什么事儿的话 他们说不定就完全封锁院子了
Anything else will put them on total lockdown.
这仗我们得打聪明点
We need to be smart about this.
我们也得速战速决
We need to be fast about this.
Callen 我们到底该怎么办
Callen, what are we doing?
容我想想
Give me a second.
光说不练够了
I'm done talking about this.
我们现在就得去把她救出来
We need to get her right now.
把伪装油彩给我
Give me the camo stick.
有刀吗
Got a knife?
你想干嘛
What are you doing?
小时候看太多斗殴学来的经验
Something I learned from watching too much wrestling as a kid.
行了 卧♥槽♥还真疼
Yeah. Okay, that hurt.
第八区有动静 重复 第八区有警报
有一具尸体
是昨天那个美国人
有人把他扔在这里了
安全了吗
Clear?
流动哨已清除
Roving threat is neutralized.
干得好
Nicely done.
现在呢
Now what?
现在我们杀进去
Now we get inside.
需要增援吗 Nacho
Caracol被一条响尾蛇咬了
情况不妙 叫救护车 我带他回去
你准备好行动了吗 Deeks
You ready to roll, Deeks?
早准备好了 我们上 我们上
Yes. Let's go, let's go!
Kensi 坚持住 我们来了
Kensi, sit tight. We're coming.
所以你们的计划是什么
So, what was the plan?
绑♥架♥我儿子 然后要赎金么
Kidnap my son? Hold him for ransom?
是嘛
Hmm?
你看起来像个警♥察♥
You look like a flaka girl.
你是来杀我的刺客么
You a sicaria sent here to kill me?
- 是么 - 我不会讲英语
- Hmm? - No hablo ingles.
行吧
Hmm. Okay.
等将军和他的人审完你
You will be speaking in tongues by the time the general
咱们就知道你求饶的时候说不说英语了
and his men are done with you.
他们可能会直接把你的脸皮扒下来吧
They'll probably peel that pretty face right off your skull.
特么的干啥呢
What the hell?!
伙计们 我挣脱了 我去找Derrick
Guys, I'm free. I'm going after Derrick.
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表