我说吧
Told you.
你走运而已
You got lucky.
Sam呢
Where's Sam?
他请病假了
He called in sick.
- 啥 - 这可大条了
- What? - That's not good.
是啊 我们已经聊过这个了
Yeah, we've been through that.
我去搞定
I got it covered.
- 好 - 好
- Okay. - Okay.
那我们的案子是怎样的
Then what are we looking at?
今早边境巡逻队让一辆车子靠边
Well, Border Patrol pulled over a vehicle
进行例行检查
in a routine inspection early this morning,
结果变成了一起血腥的屠♥杀♥
and it turned into a bloody massacre.
三名边境巡逻警官被枪击
Three Border Patrol officers were shot--
两名当场死亡 一名还未度过危险期
two dead on the scene, one still fighting for his life.
一些非法移♥民♥也被枪杀了
Several illegal immigrants were also gunned down.
为啥是NCIS办理此案
Why is NCIS involved in this?
此案发生在76号♥高速路
Uh, this happened on Highway 76,
刚好在被称为鳄梨之都的
right outside Fallbrook, California,
加州福尔布鲁克
which also happens to be the avocado capital of the world.
恰好也在彭德尔顿营的旁边
And right alongside the east border of Camp Pendleton.
所以有一群
Okay, so we have
武装的敌对分子从墨西哥边境过来
a bunch of armed hostiles coming in through the Mexican border,
有意潜入彭德尔顿营
attempting to infiltrate Camp Pendleton?
那简直就是自杀任务
That sounds like a suicide mission.
是
Yeah.
或许和海军陆战队基地无关
It's probably unrelated to the Marine base,
但Mosley已经准备了一架直升飞机带你们去
but Mosley's secured a chopper to take you guys
犯罪现场 以防万一
to the crime scene, just in case.
好吧 你们俩去 我去找Sam
All right, you two go. I'm gonna grab Sam.
我们稍后汇合
We'll meet you after.
- 好的 - 要得
- You got it. - On it.
你在这儿干嘛
What's wrong with you?
请允许我登船
Permission to come aboard?
嗷
Oh.
看着昨晚好好喝了一通啊
Looks like it was quite a party last night.
全部都是你喝的
Did you drink all this?
Otis也喝了一些
Otis had some, too.
你给海狮喝威士忌
You gave whiskey to a sea lion?
当然不是
Of course not.
它就喝了些啤酒
He only drinks beer.
好
Right.
雅克 库斯托(法国海军军官 探险家等) 站起来
Okay, Jacques Cousteau, on your feet.
我请病假了
I called in sick.
你没病 你就是宿醉而已
You're not sick, you're hungover.
- 一样的 - 哼哼 来
- Same thing. - Mm-hmm. Come on.
去的路上我给你买♥♥点儿咖啡
I'll get you some coffee on the way.
- 我们走 - 别 别 别 别
- Let's go. - No, no, no, no, no, no, no...
我得睡睡解酒
I need to sleep this off.
没时间睡了 起来
No time to sleep. Here we go.
起来 我跟你讲
There we go. You know what?
拿着这个
Hold this.
- 对不起了 - 对不起啥
- I'm sorry. - Sorry for what?
吐吧
Go ahead.
对了
Oh, yeah.
吐吧 吐出来
There you go. Let it out.
最后你会舒服起来的
You'll feel better, eventually.
你也应该觉得惭愧
You should be ashamed of yourself, too.
Otis 看着船
Keep an eye on the boat, Otis.
哇
Wow.
太残忍♥了
This was brutal.
是啊
Yeah.
他们先是杀了边境巡查警官
They killed the Border Patrol officers first,
然后是非法移♥民♥ 在他们跑的时候背后枪杀
and then illegals, shooting them in the back as they ran away.
背后枪杀 为什么他们要这样做
In the back? Why would they do that?
也许他们不想非法移♥民♥在被抓住的时候透露信息
Maybe they didn't want them to talk if they got captured.
他们对着司机也是后脑一枪
They also shot the driver in the back of the head
即便他当时还是被拷着的
while he was still handcuffed.
我说 这简直是行刑队
I mean, this is a bloody execution squad.
大口径武器
Large caliber weapons.
这些人是专业的
These guys meant business.
他们还偷了辆海关的车往北边去了
They also stole a CBP vehicle and headed north.
又是一个美好的周日
Just another Sunday in paradise.
真幸运啊
Lucky us.
我是应该跟着你
Am I supposed to be following you
还是你就是去那边方便一下
or you just going over there to pee?
嗨
Hi.
可以告诉我你的名字吗
Can you tell me your name?
可以告诉我你的名字吗
□Cual es tu nombre?
你美国这边有亲人吗
Do you have any relatives in the United States?
你美国这边有亲人吗
□Tiene parientes en los Estados Unidos?
好的 好的 好的
Bueno, bueno, bueno.
不要怕 Marty叔叔在这
No temas, Tio Marty esta aqui...
给你带了点好东西
...con algunas golosinas.
真的假的
Really?
不能给他带份沙拉
Couldn't have gotten him a salad
或者什么健康点的食物吗
or maybe something a little healthier?
他现在在美国了
Well, he's in America now,
垃圾食品可以会让他适应美国的
so we got to get his body mass index up just so he can fit in.
我现在为了吃到那个汉堡都不惜杀人
I'd kill for that burger.
天呐 你一旦堕落了 就堕落得很厉害啊
Man, when you go down, you go down hard.
我想她了 G
I miss her, G.
我知道
I know you do.
每天心都在痛
Hurts every day.
也没有变好
And it doesn't get any better.
会好起来的
Ah, it will.
也许不是今天也不是明天 总有一天会的
Not today or tomorrow, but, uh, one day.
该死
Damn.
- 他还是不说话吗 - 没 还没有
- He still not saying anything? - No, not yet.
不过我猜他吃了点东西之后
But I'm guessing he'll start talking once he's had
会开口的 当然 除非Deeks叔叔的汉堡先害死了他
something to eat, unless of course Deeks's hamburger kills him first.
不会的 他是个坚强的孩子
No, he's a tough kid.
他会撑过去的
He'll survive.
你们在现场有什么发现吗
You guys find anything at the crime scene?
一些重火力
Some heavy firepower.
正在检查弹壳和其他地方的指纹
Expended brass and everything else is being dusted for prints.
同时警♥察♥在寻找
And meanwhile, the Goonies are
那辆被窃的汽车
searching for that stolen vehicle.
我们唯一的那位幸存者怎么样了
How's our lone survivor doing?
很安静
Quiet.
我们已经联♥系♥卫生福利部了
We contacted Health and Human Services.
难民安置署在决定他的去留之前
The Office of Refugee Resettlement wants to put him
想把他安置在庇护所里
in a shelter until they figure out deportation.
我们得给他提供更好的条件
We got to do better than that.
他是我们的关键证人 而且直到我改变主意之前
He's our key witness and under our protection
他都应该受到我们的保护
until I deem otherwise.
希望他在这里有家人
Hopefully he has some family here.
即使他有 找起来也可能有些困难
Well, if he does, that might be hard to find out.
他还没开口说话
He's not speaking.
要是你的话 经历了这些事情之后 你会吗
Well, would you after what he's been through?
嗨
Hi.
汉堡好吃吗
How's that burger?
喜欢玩游戏吗
Do you like video games?
玩过这个吗
Have you ever played this one?
没
No.
试一下吧 挺有趣的
Try it. It's fun.
看看你
Look at you.
我是Shay 你叫什么名字
My name is Shay. What's your name?
Enrique
Enrique.
Enrique 很美的名字
Enrique. That's a beautiful name.
谁会知道Mosley擅长对付小孩呢
Who knew Mosley was good with kids?
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表