剧集 | 音乐之乡(2012) | 导航列表
《下一站歌♥后》前情提要...
Previously on "Nashville"...
尽管你们二人经历了如此之多
Given everything you two have been through,
为何现在终于合作成功了
why is it finally working now?
只因为我们是前任乐队
It only works 'cause we're The Exes.
这是我的第一部戏
It was my first acting gig.
我很怀疑我能被提名奥斯卡
I highly doubt I'm gonna get nominated for an Oscar.
茱莉亚·巴尼斯
《情人渡的女孩》
奥斯卡提名
贝弗利山 加州
-茱莉亚·巴尼斯 -太棒了
- Juliette Barnes. - ??Yes!
我觉得我们应该试试
I think ??we should give it a shot.
艾弗里有其他的选择 而且他选择了她
Avery had a choice and he chose her?
同性恋并不是什么问题 对我来说肯定不是
Being gay is not an issue, certainly not for me.
我要跟你们解除关系
I'm emancipating from you.
是你该死的女儿
It's your damn daughter
将她的魔掌伸向我女儿
sinking her fangs into my little girl.
管好你的嘴巴
Watch your mouth.
弗兰琦和卡什在对我们下限制令
Frankie and Cash are filing restraining orders against us.
关系解除获准
An emancipation will be granted.
亚特兰大
蕾娜·詹姆斯演唱会
*今晚我不想那么强大*
*I don't wanna be strong tonight*
*不想听什么安慰的话*
*Don't wanna hear "It'll be okay"*
*不想去看光明的那一面*
*Don't wanna look on the bright side*
*不想从错误中吸取教训*
*Don't wanna learn from my mistakes*
*不想打起精神*
*Don't wanna cheer up*
*也不想微笑*
*Don't feel like smilin'*
*寻找光明什么的都见鬼去吧*
*To hell with lookin' for that silver linin'*
*我就是想崩溃一次*
*I just wanna have a breakdown*
*想让自己的心疼痛*
*I just wanna let my heart ache*
*土崩瓦解地发泄*
*Fall apart and get it all out*
*流下痛苦的眼泪 沾湿枕头*
*Leave proof of the pain tear-stained on my pillowcase*
*今晚我不想那么强大*
*I don't wanna be strong tonight*
*我已受够了控制自己*
*I'm tired of holdin' it together*
好 加油 麦迪
Okay. Come on, Maddie.
我们希望大家眼中的你是坚强 性感的
We want people to see you as strong, sexy.
就像这样 懂吗
So just, like, you know, work it. Yeah?
-好的 -好
- Okay. ??- Okay.
*我要受伤 这样感觉才会好点*
*I'm gonna hurt to feel better*
*尽量不去道歉*
*Try my best not to apologize*
*叫我做伤心的人 如果你想的话*
*Call me a sad mess, yeah, if you want to*
*叫我做失去控制的列车*
*Call me a train wreck*
*我知道你会的*
*I know you're goin' to*
*我就是想崩溃一次*
*I just wanna have a breakdown*
麦迪
对不起
这件事不是因为你
和我谈谈吧
*土崩瓦解地发泄*
*Fall apart and get it all out*
谁啊
Who is that?
没谁
Nobody.
*流下痛苦的眼泪 沾湿枕头*
*Leave proof of the pain tear-stained on my pillowcase*
麦迪 华纳兄弟加入了 你能信吗
Maddie, Warner Bros. is in. Can you believe it?
投标的价格肯定会大涨
That'll definitely jack up the bidding.
我以为你很会激动呢
I kind of thought you'd be a little more excited.
怎么了
What's wrong?
我只是希望有更多的时间去排练
I just -- I really wish I got more time to rehearse.
你确定发布会不能延期吗
Are you sure ??we can't push the showcase?
我妈妈总说...
My mom always says you just --
第一次出场的机会只有一次
you have one chance ??to make a first impression.
听我说 你紧张是正常的
Look, it's normal to be nervous,
加上你妈妈之前对你的伤害
and after the number your mom pulled on you,
你不紧张才怪
I'd be more surprised if you weren't.
蕾娜让你和妹妹搞成一个组合
See, Rayna always making you sing with your sister,
她让你觉得你一人做不了
she made you think ??that you can't do it alone.
但你可以的 麦迪 相信我
But you can, Maddie. Trust me.
*今晚我不想那么强大*
*I don't wanna be strong tonight*
你已经准备好了
You are ready.
*今晚我不想那么强大*
*I don't wanna be strong tonight*
茱莉亚 茱莉亚
Juliette! Juliette!
你现在有男朋友吗
Are you seeing anyone?
我现在眼里只有我的小女儿
Oh, I only have eyes for my little girl right now.
谢谢
Thank you.
真讨厌一个人出席这种场合
I hate coming to things like this by myself.
-不是说你 -没关系
- No offense. - ??None taken.
我还是不敢相信他居然选择了她
I can't believe he chose her.
我完全不顾自尊 可他还是不愿接受我
I put everything on the line, and he didn't want me.
我知道你现在很受伤 但你会没事的
I know it hurts right now, but you're going to be okay.
真的
You will.
给自己一点时间 才过去一周
Just give it some time. It's only been a week.
我们都知道肯定不止一周
We both know it's been longer than that.
所以我得天天跟着你们呢
See, this is why I don't like to leave you two alone.
我才走了一周 你俩突然就不说话了
I'm gone for a week and suddenly you're not speaking.
怎么回事
What happened?
可能是我们彼此最坏的一面都被对方看到了
I guess we just bring out the worst in each other.
抱歉
Sorry.
这是什么鬼
What the hell is this?
《滚石》
斯嘉丽·奥康纳的救赎
我不知道 不是我...
I don't know. I-I didn't --
看着我就是个伴唱
It looks like I'm a backup singer.
文章里都没怎么提到我
And it's like I'm barely mentioned in the article.
不是的
That's not true.
加纳 你当时一直都在的
Gunnar, you were with me the whole time
我一直和那个记者在一起
??I was with that reporter.
不是我
I didn't do this.
我不是说你搞了什么鬼
No, I'm not -- I'm not saying you did anything.
只是... 能挽回吗
It's just... Can we fix it?
我去打个电♥话♥
I'll make a call.
对不起
I'm sorry.
谢谢
Thanks.
丢人的卢克·维勒 丢人的卢克·维勒
Shame on Luke Wheeler! Shame on Luke Wheeler!
如果你们真要在外面喊一晚上
I mean, if you're gonna stand out there all night chanting,
至少口号♥押韵点嘛
the least you could do is make it rhyme.
这不好玩 卢克
This isn't funny, Luke.
你真的惹上麻烦了 伙计
I mean, you really stirred up a hornet's nest, man.
我当时不得不为自己争辩 肯
I had to defend myself, Ken.
你出面说一句就行了
Well, you could've done that with one appearance.
为什么全程都咄咄逼人
Why the full-court press?
-威尔·莱星顿在线上 -谢谢
- Will Lexington on line one. - Thanks.
因为我不想让那女人再狡辩一个字
Because I will not allow that woman to have the last word.
只要她再外面煽风点火
As long as she's out there stirring up the hatemongers,
我就要站出来主持公道
I'm gonna be out there fighting for what's right.
威尔 什么事 孩子
Will, what can I do for ya, son?
辛西娅·戴维斯不知哪儿弄到了我的电♥话♥
Cynthia Davis somehow got my cell number,
她的节目组就一直打电♥话♥给我 打了三天
and her show's been calling me for three days straight.
我说了无可奉告 但他们就是不罢休
I told them, "No comment," but they won't leave me alone.
我不知道这能怎么办
I'm not sure what we can do about it,
除非你想跟我一起
unless you want to respond to her
上些更友好的节目回应她
on some of the friendlier news outlets with me.
不了 谢谢 我的车刚刷好
No thanks. I already had to repaint my truck once.
-是啊 -只能不理她了
- Yeah. - ??I'll just ignore her, I guess.
好了 不打扰你了 之后在聊
Uh, listen, I'll let you go. We'll talk later.
我的小宝宝
Oh, there's my girl.
我好想你啊 凯蒂
Hey, I missed you, Cady.
怎么回事
What was that about?
辛西娅·戴维斯还是不放过你吗
Cynthia Davis still giving you a hard time?
是啊
Yeah.
她的节目组不知怎么弄到了我的手♥机♥号♥
Her show ??somehow got my cell number,
一直不停地打给我
and they've been calling me nonstop.
受不了 我要把手♥机♥扔垃圾桶里去
All right, I'm putting the phone down the garbage disposal.
谁打来的
What is it?
区号♥是806
806 area code.
家里的
Home.
你好
剧集 | 音乐之乡(2012) | 导航列表