Honolulu 这是怎么了
What's up, Honolulu?
大家一起点亮烛光吧
Let's light this candle.
嘿 伙计们 欢迎收听Bobby Raines的脱口秀
Hey, folks, welcome to the Bobby Raines show.
我是Bobby Raines
I am the aforementioned Bobby Raines,
不用我说大家也知道了
as most of you know,
还有哦 如果寄信给我
just a note, if you're gonna send me fan mail,
不要用蜡笔在信封上乱涂自己的名字
don't put your name on the front in crayon
我可不打算打开它
'cause I'm not opening it.
我可不想打开了以后
That's all I need to do
发现里面只有些兔粮 然后我感染了汉坦病毒
is find some rabbit pellets in there, and I got hantavirus.
谢了
Thank you.
坐在离海岸5公里的游艇上
Five miles offshore today on the Snark Ark
我可不想上岸
'cause I'm not going onshore.
一点也不想
I refuse to do it.
同志们 对不起
I cannot go into the city anymore.
我不上岸了
I'm sorry.
那些搞占领运动的孩子们
The kids in that Occupy movement driving me
都要把我逼疯了
absolutely crazy when I go by.
我把他们分成两类
To me, it appears to break down
Fester叔叔
into two main groups, Uncle Fester.
要么就是两眼圆睁嗨过头的瘾君子
You got the wide-eyed stoner kid
比那些在Phish演唱会上嗨药的Bob Marley崇拜者们
who's hitting the gecko bong more frequently
抽得还要凶猛
than one of Bob Marley's kids at a Phish concert
要么就是叛逆的富二代天天冲着老爹
or else you have the disaffected rich kid who's gonna show my dad
嚷嚷我才不会按你的方式行事
that I'm not part of the whole machine.
但是你在挥霍他的钱
And you walk in his shoes.
你在挥霍他的钱
You walk in his shoes.
我真受够了
I've just had enough.
你到底想说些什么 Bobby
So what are you trying to say, Bobby?
我就是想说 一切都完了
What I'm saying is: it's over.
是时候改变下他们
It's time to Zamboni off the loser ice
把他们从黑暗里拯救出来了
and get these kids out of there.
一个人在拯救世界
One man saving the world
其他人却对此一无所知
as we know it is another man's vagrancy.
在这点上来说 在我眼中 你们都是非法住客
And at this point, I only see you as squatters who apparently
但很明显你们连神马是非法居住都不知道 是么
don't know squat, all right?
我们都受够了 孩子们
We've had enough of it, kids.
是时候回家了
Time to go home now.
回到你的小房♥间了
Get back in the basement, okay?
但是 我通常得到这样的回应
And, you know, they always hit me
对我们这些普通人你真是
with "Well, you don't have any compassion
一点同情心都没
for the common man."
喔 开什么玩笑
Wow, you kidding me?
我想帮助那些无助的人
I want to help the helpless.
我可不想帮那些无知的人
I don't want to help the clueless.
我的朋友 如果你刚刚
And you have officially lapsed over
堕落成一个愚蠢的人
into clueless, my friend.
听着 苦海无涯
Listen, you're looking back on times
回头是岸
that weren't even hip when they were hip.
伍德斯托克可是个没有手♥机♥信♥号♥♥的无底洞
Woodstock was a mud hole with no cell coverage.
是吧
All right, my man?
你有梦想 又叛逆
You're a dreamer. You are a rebel
又迷茫
without a clue.
但是 对不起
And I'm sorry
泼你冷水 小小水上飞
to blow your mind, little silver surfer.
你想啊
But guess what?
现在正是让你的
It's a time in history
心灵开始震荡的时代
when your mind deserves to be blown.
下来啊 小猴子 快点
Come on, monkey! Come on down!
好吧 你真能打水
All right, you're splashing.
Grace快下来啊
Grace, I'm waiting here! Come on!
别挥手啊 快点
Don't wave. Come on!
安全着陆
You're safe
再玩儿一次吧
Let's do it again
你干什么呢
So what'd you do?
今天交了个新朋友吗
You made a new friend today?
不是啊 他是我们学校的Dylan
No, that was Dylan from school.
他妈妈在这工作
His mom works here.
Dylan 呃
Dylan, huh?
他是学校最有趣的男孩
Yeah, he's the funniest boy in school.
我打赌他是典型的Chris Rock
I bet he's a regular Chris Rock.
谁
Who?
没事 听我的 好吗
All right, listen to me, all right?
现在我告诉你的话 你要听好了
I'm gonna tell you something, I want you to pay attention.
你得小心
I've told you before
周围的男生 懂吗
you gotta be careful around boys, understand?
Danno...
Danno...
别否认 听着
No, no, no, listen.
你不能相信他们 就是不能
You can't trust all boys. You just can't.
他们 呃 他们有
They, uh, they have, uh...
什么
What?
他们有企图
They have motives.
一定有什么企图
They got motives.
听着 我不是要吓你
Now, listen, I don't want to scare you
不是所有男孩都是魔鬼
and make you think that all boys are evil, okay?
- 但是那个男孩... - 他只是个朋友
- But this kid... - He's just a friend.
他就是个魔鬼 我说的绝对没错
He's evil, all right? I said it. He's evil.
听懂我的话了吗
All right? Understand me?
那个男孩不好
That boy's not good.
如果你懂了就点个头
Nod your head if you understand.
爱你 来
I love you. Come on.
嘿 你今天没去Hilton的游泳池吗
Hey, didn't you go to the pool at the Hilton today?
去了啊 Grace玩得很开心
Yeah, I did, yeah. And Grace loved it. Good.
就是太开心了点
Maybe a little bit too much.
你想谈谈吗
You want to talk about it?
不想 我没打算谈这话题
No, I don't want to talk about it.
额 哪来这么多围观者
What's, uh, what's with all the rubberneckers?
我们的受害者是Bobby Raines
Our vic, Bobby Raines.
电台那个家伙
The radio guy?
是 就是他
Yeah.
噢 拜托
Oh, man.
你认识这货
You know this guy?
当然 拜托 Raines --他是一个喜剧天才
Yeah, man, Raines. --he was a comedic genius.
他在纽约有一段辉煌历史
He used to have a show back in New York.
我过去一直听他的节目
I used to listen to it all the time.
我很遗憾 danny
I'm sorry, man.
案情如何
What do we know?
嗯 S.I.S.还在调查 但是这看起来
All right, so S.I.S. is still processing, but it's looking
像是爆♥炸♥引发的
like some type of an explosion.
因为设备故障引发的爆♥炸♥
Like an equipment malfunction?
应该是炸♥弹♥
More like a bomb.
他家庭情况如何 已经通知家属了吗
What about his family? They been notified?
他离婚了 有个女儿
He's divorced. He's got a daughter.
以前经常提到她
Used to talk about her all the time.
是的 Chin现在正在找她
Yeah, Chin's tracking her down now.
她肯定不想见到这场景 所以
She definitely doesn't need to see this, so please
让她远离这里 好吗
keep her away from here, okay?
是的 当然
Yeah, yeah.
这个炸♥弹♥设置方向是有指向性的
This charge was directional.
他们用的是低爆速炸♥药♥
They used low explosive.
是一个集成背板的爆♥炸♥装置
It was nota mass detonation device.
这也就是说
This charge was meant
无论谁在这个装置前面都会被杀死
to kill whoever was sitting in front of it.
这个方向上的冲击
A directional hit would be consistent
是死亡直接原因
with the injuries.
受害者伤处有大量出血
Our victim sustained massive hemorrhaging
并且在胸腔和头部有很多撕裂伤口
and lacerations to the chest cavity and head.
导致他当场死亡
He died instantly.
当时谁在这个房♥间里 Max
Who was in this room, Max?
他的制♥作♥人
His producer.
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表