剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
栽培的第一块田地
And now it's the first field
I'm cultivating for 2022.
[music continues]
一切都很顺利
[Jeremy] And it was all going well.
跑了几趟之后 拖拉机又出问题了
Until, several runs later,
the tractor started misbehaving again.
[metallic thud]
[engine revving]
Oh!
我没法让它…
I can't make it...
当轮子离开地面时
如何才能让它转动?
How do you make it turn when
the wheels aren't on the ground?
搞什么鬼?
What the hell?
问题是我的兰博基尼在消耗燃料
[Jeremy] The problem was that
as my Lambo gulped through fuel,
油箱越来越轻
the fuel tank was getting lighter.
这意味着前面没有足够的重量
让车轮落在地上
Which meant that once again
there wasn't enough weight up front
to keep the wheels down.
真是没希望了
It's just hopeless.
我决定回到院子里
[Jeremy] I decided therefore
to get back to the yard
重新加油 免得发生更糟糕的事
and refuel before things
got any worse.
加油
Oh, come on.
[engine revving]
转速太高了
I've got too many revs.
让我们试试四轮驱动 可能会有帮助
Let's try four-wheel-drive.
Yeah, that might help. Let's try this.
我们试试这个
[engine revving]
不 该死的
No, no, no! Shit!
并没有好转
It's not better.
我究竟要怎么离开这?
How the fuck
am I going to get out of here?
我错了
Whoopsie-daisy!
加油
Come on, come on, come on...
天啊!
- [car horn]
- [Jeremy] Jesus Christ!
我显然需要附加额外的重量
[Jeremy] Clearly, I needed to find
a bit of extra weight.
幸运的是 某人来了
And luckily, some turned up.
不
No! Whoa, whoa, whoa! Ah!
没错 你准备好了吗?
[Jeremy] Right, are you ready?
手刹 拉手刹
Handbrake! Turn the handbrake!
成了
[Jeremy] It's working.
该死的
[Kaleb] Oh fuck.
第二天 我本应该多松松土地
[Jeremy] The next day I should have
been doing some more soil titivation,
但出现了一个更紧迫的问题
but there was now a more pressing issue.
尽管我试图赢得当地人的支持
Despite my attempts
to win over the locals,
但我仍然不断收到投诉
I was still receiving
a steady stream of complaints.
[Jeremy sighs]
你看起来压力很大
You look stressed.
“官方的抽查检验
估计有超过400名访客
"With an official snap check estimating
over 400 visitors
“在迪丽斯库阿特农场商店
排队三个小时
and known three-hour queues
to the Diddly Squat Farm Shop,
"最初的小规模组织方式
the originally small-scale setup has
turned into a hand-to-mouth operation
"变成了勉强维持生计
struggling to cope.
"这带来了难以估量的交通流量
This is creating untold social traffic
and environmental problems
“以及环保问题
影响了当地的环境质量…”
affecting the local quality..."
我要花一整天的时间写这个
That would have took me all day
to write that.
然后他们发了一张公共汽车的照片
他们反对公共汽车
[Jeremy] And then they've sent
a photograph of that bus.
And they've objected to the bus.
他们说车太多了
They're objecting
there's too many cars.
一大群人乘公共汽车来农场商店
A load of people come on a bus
to the farm shop...
- 他们也抱怨这个
- 是的
- And they moan about that as well.
- They moan about the bus.
我很想见见这些人
I would love to meet these people
他们除了给他人写信 别无他事可做
who have literally got nothing else
to do apart from writing them letters.
我那么忙 你也那么忙
I'm that busy, you're that busy.
我没有时间坐在电脑前给你写长信
I haven't got two minutes
to sit down at a computer
and write a letter to you.
看
[Jeremy] Look.
“我受够了杰里米克拉克森的一切”
"I'm fed up of everything
Jeremy Clarkson."
老实说 只要看看这个
Honestly, you just go through this...
村里的一个人发起了一项名为
“关闭迪丽斯库阿特”的众筹活动
One man in the village
has started a "Stop Diddly Squat"
crowdfunding thing.
我的意思是 他们只是…
I mean, they just...
[Jeremy sighs]
既然我要申请餐厅经营许可的消息
[Jeremy] Since word had now got out
that I was going to apply
for permission to open a restaurant,
已经传开了
我决定抢先一步召开村民大会
I decided to get on the front foot
and call a village meeting.
贴好了
There we go.
我在这写的内容表明
What I've written here
is a little sign that says:
“鉴于村里有一些关于
迪丽斯库阿特的争论
"As there seems to be some debate
about what's going on at Diddly Squat,
“杰里米克拉克森将在纪念馆
Jeremy Clarkson
will be at the Memorial Hall
“向大家阐明他的计划
回答大家的提问
to explain his plans
and to take any questions you may have.
“欢迎当地的所有人参加
Everybody from the area
is welcome to attend.
“我们会提供奶酪和葡萄酒”
Cheese and wine will be provided."
最近议会官网上有投诉
There was a good complaint
on the official council website
the other day saying,
说:“那个迪丽斯库阿特
所谓的农夫…”
"That so-called farmer
at Diddly Squat..."
可以
Fair enough.
“他的农场实际上不生产任何东西”
"...doesn't actually
produce anything on his farm."
我有生产
Well, I do.
有人说:“那个产羔棚
从来没有被用来产羔”
And then someone said,
"That lambing barn
has never been used for lambing."
有产羔 有书面证据
But there's literally documentary
evidence that says it has.
这是投诉的程度 问题是…
You know, this is the level
of complaint that just...
这就是为什么我想开一个解答会
人们可能问
That's why I thought I'd do a Q&A,
so people could say...
“你在做什么?你有什么打算?”
"What are you doing?
What are your plans?"
你感到焦虑吗?
[man] Have you got any anxiety about it?
不会吧 我感到焦虑
因为教区议会的那个女士
Well, yeah, I have. 'Cause the lady
from the parish council says
说那些生气的人是真的生气了
that those that are angry
are really angry.
我是说真的很生气
I mean, like really angry.
是的 这很伤脑筋
因为我看过《稻草狗》
But yeah, it is nerve-wracking.
'Cause I've seen Straw Dogs.
我看过《当地英雄》
I've seen Local Hero.
你知道当村子里的人奋发起来时
这个村庄会变成什么样子
You know what a village can get like
when it all whips itself up.
带着干草叉上路
但我希望我能让他们平静下来
Come up the drive with pitchforks.
But I'm trying to...
I'll hopefully calm it down.
[birds chirping]
[cockerel crowing]
[soft music]
第二天 开会的消息就传开了
但不是以一种好的方式
[Jeremy] The next day,
word of the meeting had spread.
And not in a good way.
是的 不管怎样
查德灵顿社区布告栏上说我是魔鬼
Um, right, so anyway, the village...
The Chadlington community
notice board just in essence
says that I'm the devil,
农业节目是魔鬼 是魔鬼干的事
that the farming show
is just the devil's work,
那个农场是魔鬼的家
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表