剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
- 你好吗?
- 你好吗 兄弟?
- How are you?
- All right, thank you.
很好 像搬了一个厨房♥来
Good. You've brought a kitchen?
是的
Yes.
- 我们现在只需要找个地方放下它
- 对
- We just need somewhere to put it now.
- Right.
- 它是全电动的
- 它是全电动的
- It's all electric.
- It's all electric.
好
OK, good.
能不能把这辆车开走?
[man] Is there any chance
of getting this car moved?
那是丽莎女儿的车
That's Lisa's daughter's car.
我去看看能不能找到钥匙
I'll go and have a look,
see if I can find the keys.
那太好了
Yeah.
没错
[Jeremy] Right.
[thud]
该死的!那是什么?
[Jeremy] Fucking hell, what's that?
我刚刚碾过了什么?我看不到
What have I just driven over
that I can't see?
我想只是个检查井
[man] Think you've just gone
on a manhole.
- 那是个检查井吗?
- 我想是检查井
- Is it a manhole there?
- I think there's a manhole underneath.
是的
[man] Yeah, it is a manhole.
该死的
Shit!
[crunching sounds]
该死的
[Jeremy] Oh, fucking...
行了 这下看清楚了
[Jeremy] Right, we're clear.
我以为你擅长开车?
I thought you were supposed
to be good at driving.
以前是 那是过去的日子
Used to be.
Those are the olden days.
[upbeat music]
薯片厨房♥的管道连接好
接上线后 我们便开始了
[Jeremy] With the crisp kitchen
plumbed in and wired up,
we began.
这是土豆
So, here are our potatoes.
- 冲洗还是清洗?
- 只需冲洗即可
Rinse them or wash them?
- 因为我们要把它们放进去
- 是的
[Jeremy] Just rinse them
because they're going in here,
机器会给它们剥皮
which peels them somehow.
那是用来切土豆的曼陀林
[Lisa] That's a mandolin
for chopping potatoes.
是的 是我前几天买♥♥的
[Jeremy] Yeah, I bought it the other day.
- 看
- 嗯
- Look.
- Yeah.
所以你要这样往下用力
但别伤到你的手指
So you go down like this,
but your fingers are there.
如果你手放得太低 看
If you get them too low, look...
你能想象这有多容易把你的手指…
Can you imagine how easily
you could take a finger?
该死的
[screaming] Fucking hell!
你为什么这么做?
Why did you do that?
天啊 你差点把整根手指给弄没了
Jesus, you've literally taken
the whole thing off.
- 该死的
- 太糟糕了
Shit.
[Lisa] That's bad.
你直接刮到骨头上
You've literally taken it down
to the bone.
该死的!
- Fuck!
- Oh my God, it's left... Oh my God !
天啊 留在上面了!
天啊 留在上面了!看
It's left, look!
就在那里 有你的皮肤
There it is, there's your skin.
- 该死的 是我的皮肤
- 那是你的拇指
[Jeremy] Oh shit, it is.
That is actually my thumb, isn't it?
- 那是我的拇指 对吧?
- 是的 到处都是血
[Lisa] Yes.
- There's blood everywhere.
- [Jeremy groans]
没有人想吃拇指味的薯片
于是我把伤口包扎好
[Jeremy] Since no one would want
to eat thumb-flavoured crisps,
I was bandaged up
and nagged out of the door by Lisa...
还被丽莎唠叨着赶出了门…
你为什么这么做?
- Why did you do that, love?
- I was just trying to chop it up.
我只是想切碎它
我想说有个不会伤到手指的技巧
And I was saying there's a trick
to not take your finger off.
[lively music]
然后我就切到了自己
[Jeremy] ...who carried on by herself.
炸吧 小家伙们 炸吧!
Fry, little ones, fry.
放进去
Here we go.
[music continues]
真棒
Oh, lovely!
Voilà!
与此同时
我找到了一份安全得多的工作
[Jeremy] Meanwhile I'd found a job
that was much safer.
[chainsaw sputters]
[chainsaw starts]
该死的
Ow! Fuck!
圣诞树
Christmas tree.
等一下 对不起
[phone chimes]
Hang on, sorry.
是医生发来的
Oh, it's from the doctor.
我得去医院
Oh, I've got to go to hospital...
去牛津大学比奇路庄园医院找教授
and see Professor something or other,
the Manor Hospital, Beech Road, Oxford,
今晚6点45分
quarter to seven tonight.
是一位整形外科医生
我得去看看 因为…
This is a plastic surgeon
I've got to go and see because...
如果你神经脆弱 那你别看这个
If you're squeamish,
don't look at this, OK?
我要给你们看一张我拇指的照片
I'm gonna show you a picture of my thumb.
这是…
It is...
你看到的是骨头
That's bone you can see in there.
那天晚上在医院 丽莎负责拍摄
[Jeremy] That evening at the hospital
with Lisa on filming duties,
一个手很稳的男人
让我重新振作了起来
a man with a steady hand
put me back together.
他用旧皮缝合了我的伤口
So, he's stitched me up
using the old bit of skin
可能沾上也可能没沾上土豆
which might or might not be
a bit of potato.
我们证明了烹饪比耕作更危险
So, what we've proved is cooking
is more dangerous than farming.
是你烹饪危险
[Lisa] Your cooking.
[soft music]
几天后 我的拇指就好了
[Jeremy] A few days later,
my thumb was on the mend and while
driving along at the edge of the farm,
在农场边缘开车时
我终于找到理由
打开了佐治亚的一个獾袋
I finally found a reason
to break out
one of Georgia's badger bags.
看它
[Jeremy] Look at it.
刚死不久 看 还很软 很湿
Fresh, look, still squidgy.
看这些牙齿
Look at those teeth,
它用这些把刺猬撕成碎片
which he uses for ripping
hedgehogs to pieces.
再用爪子把它们撕开
Its claws for pulling them apart.
我要把它装进袋子了
I'm gonna bag it up.
手套
Gloves,
袋子
first bag.
该死的!
Bloody hell!
天啊 你这个胖…
Holy shit!
You fat...
How many hedgehogs have you eaten?
你吃了几只刺猬?
[groans and gasps]
[groans]
老天啊
Jesus Christ!
可怕的动物
Ghastly animal.
[soft music]
托纳税人的福
[Jeremy] At the tax payers' expense,
獾被带走进行结核病检测
the badger was taken away for TB testing.
老实说
我很喜欢这家快递公♥司♥的名字
And to be honest,
I was quite glad about the name
of the courier company,
极速
当地给我们商店供应牛奶的奶农
because the news
from the local dairy farmer
传来了不好的消息
who supplies our shop with milk
was not good.
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表