剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表
对于农民来说
in a positive and creative manner?
政♥府♥政策支持社会和经济发展
You know, for farmers,
the government policy
is supporting social and economic
development, wherever it is,
无论在哪里 只要对环境敏感
as long as it's sensitive
to the environment.
- 我们都会是这个结局
- 我们都会是这个结局
But we've still ended up with that!
我知道 我们无法避免这个结局
- [Charlie] Yes.
- I know.
And we're always going
to end up with this.
议会已决定不再在迪丽斯库阿特
A council have decided there will be
no more development of any sort
at Diddly Squat.
进行任何形式的开♥发♥
[soft music]
要建一个停车场
更重要的是 一个餐厅
[Jeremy] To get a car park, then,
and, more importantly,
这样我们就可以卖♥♥肉
我们必须向政♥府♥提出申诉
a restaurant where we could sell
our meat,
we'd have to appeal to the government.
今天的景色并不是最好的
[Jeremy] And you're not really seeing it
at its best
因为我们正对着太阳
但景色还是很漂亮
'cause you're looking into the sun.
But it's a hell of a view, that.
为了帮助我们 查理终于设法
[Jeremy] And to help us do that,
Charlie had finally managed
to assemble a team
组建了一支法律复仇者联盟
of legal Avengers.
如果你有去年经营的
关于客流、使用情况
If you have evidence on footfall,
on usage, on turnover
and all that sort of thing
营业额等方面的证据
这些非常重要
from last year's operation,
that's going to be very, very important.
最近的人行道在哪里 那边吗?
Where's the nearest footpath
in that direction?
- 那里什么也没有
- 没有什么人行道
- There isn't anything.
- [Jeremy] There is no footpath.
So the road, the visual receptor
would be the road.
能看到的就这条路
建筑是按照规划建的?
Yeah, something like that.
And the building, I take it, was built
in accordance with the plans?
这方面没问题吧?
- There's no issue about that?
- Yeah.
在法律团队评估了现状后
他们开始制定计划
[Jeremy] Once the legal team
had assessed the situation,
they laid out their plan,
这令我们感到钦佩
which was impressive.
你向国务大臣提出上诉
他任命一名规划检查员
[man] So you appeal
to the Secretary of State.
The Secretary of State appoints
a planning inspector.
我们要举♥行♥公开听证
We'll be going for a public enquiry,
so he convenes a public enquiry
他在一个合适的房♥间里召开公开听证
in an appropriate room.
他会听取证据、主张和意见
And he hears the evidence, he hears
the advocates, he hears the submissions.
我们有一个负责景观的团队
We're going to have a landscape bod.
我们将有一个运输团队
We're going to have a transport bod.
我们将有一个规划团队
We're going to have a planning bod.
我们可能会有一个农场合作社团队
We might have a farm business bod.
那么到目前为止有四个例证?
So, what's that, four witnesses so far?
- 照明
- 照明
- Lighting.
- Oh, lighting.
可能会有一个技术照明团队
也就是我们有四到五个例证
There may be a technical
lighting bod involved.
So that's four to five witnesses for us.
我们可以让专家来满足需求
We can expect the authority
to match those.
然后你有很多第三方人士
We've then got a row of third parties,
比如德瓦先生 他可能会想
who, I mean, someone like Mr Dewar
might decide he'd like to be
what's called a Rule 6 party,
作为利益相关方 担任正式的职位
which is where he takes
a formal position.
他与委员会的意见一样
He's the one who had
the council's opinion, isn't he?
- 是的
- 所以你可以想象
Yeah.
So you can well imagine that he might
decide to instruct planners,
他可能想要去指挥
规划人员和景观设计师 代表另一方
landscape bods and turn up
as another party.
我们要进行两到三周的调查
So we're then looking
two to three weeks of enquiry.
他说的事让我想到了一个问题
[Jeremy] Everything he was saying
was leading me to one question.
调查的成本大概是多少?
Broadly speaking, how much does it cost?
- 我给马克报了一个数字
- 多少?
I did give a figure to Mark.
Which was?
这是基于为期一周的调查的报价
It was on the basis
of a one-week enquiry.
调查一周要多少钱?
How much would a one-week enquiry be?
大概要20到25万之间
Probably around two hundred...
to two fifty.
所以为期三周的调查将花费…
[Jeremy] So a three-week enquiry
would be?
会有一份更详细的简报和估算
There'll be a larger brief for you
and then you have more refreshers.
将花费…
It's going to-- So on that--
- 我们中的一个人…
- 将花费30万英镑
And someone from us. So...
It's going to be £300,000.
如果要调查那么久的话
If it's that long, yeah.
你说30万
You talk about 300,000,
那是顾问费
there are obviously
the consultants' fees.
因为每个人都必须出示证据证明
Because each one's gonna have
to produce a proof of evidence,
各种文件
- various documents go with it...
- So that's more?
- 那就更多了 不止30万
- 有例证
So more than 300,000?
这是法律方面
300,000, that's the legal.
质量控制、我们 还有例证
So QC, us, and then the witnesses.
例证的费用必须要有…
The witnesses are all going
to have to be...
- 会是50万
- 会是50万
[Charlie] It's gonna be half a million.
It is going to be half a million,
isn't it?
如果所有事都要做的话
- When all is said and done.
- [man] Yeah.
是的
[sighs]
[sighs]
好吧 事情就是这样
OK, that's that, then.
投入这样的成本
You know, with that level of cost,
几乎永远都回不了本
you know, there's no chance ever
of making, you know, a profit.
不管商业计划做得有多好
No matter, you know,
how good the business plan is.
花50万英镑向国务大臣提起申诉
Half a million pounds to fund an appeal
for the Secretary of State
我们可能还会输
that we might not even win,
you know...
餐厅的概念就此消失
You know,
that's the notion of the restaurant gone.
实际上 连我都不知道
我们现在该做什么
I just... Actually even
I don't know what we should do now.
下一集
[dramatic music]
我们被逼无奈要在灰色地带活下去
[Jeremy] We're gonna have to live
in a murky, grey area
要钻空子、耍诡计
of loopholes and cunning reasons.
你可以转变它
You can turn that into something
straightaway.
等一下 哇
Hold on...
我们可以这么做
[Charlie] We are allowed to do it.
为什么没有人早点想到这一点?
[Kaleb] Why didn't anybody
figure this earlier?
我不知道
I don't know.
这还有很多
It's clever this.
[upbeat music]
剧集 | 克拉克森的农场(2021) | 导航列表