剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
Thing is, the manufacturers are not really selling these cars as cars
这也没啥,关键是这些车几乎都很烂
which is just as well, really, because they're largely terrible.
他们卖♥♥你的是种生活方式
No, what they are selling you is a lifestyle.
一旦你下单,很快你就会尝试冲浪
You buy one of these, pretty soon you'll be doing windsurfing
热气球,彩蛋游戏,裸奔
hot air ballooning, paintballing, nudism
以及很多很有挑战性、健康的户外活动
lots of other rugged, healthy, outdoors-y stuff.
是的,问题是SUV,即便这种小尺寸
Yeah, the trouble is, SUVs, even small ones like these
也能卖♥♥到25000英美元(15万人♥民♥币)
can cost from around 25 grand.
这就给我们制片人一个疑问
And that got our producers wondering.
能更廉价的享受SUV生活方式吗?
Can you buy into the SUV lifestyle for less?
非常廉价
A lot less.
为寻找答案,我们每人被给予250镑(2439人♥民♥币)
Well, to find out, they gave us each 250 quid.
我们被要求各自挑选一辆4*4 SUV然后
They told us to go and buy a sporty SUV 4x4 and then report with it
前往拉特兰郡活动中心集♥合♥,追寻年轻的心
to the Rutland Activity Centre for the young at heart.
这里就是SUV车主的周末圣地
This is exactly the sort of place where SUV people spend their weekends.
我第一个抵达
And I was the first to arrive.
各位看官,上眼,三菱Shogun Pinin
Viewers, behold,the Mitsubishi Shogun Pinin.
健康、积极的生活代表,在这美好天气中
My passport to the sort of healthy, active lifestyle you would enjoy
你会爱上这里。虽有些锈迹
in a place like this on a day like today. There's a bit of rust.
和小磕小碰,但这是正常的
There are a few bumps, a few bruises, but that's as it should be
因为它就是用来撒欢的。只花了15000便士(1463人♥民♥币)
because it's an action vehicle. Mine for just 15,000 pence.
然后,哈蒙德公爵驾驶吉普切诺基抵达
Then, the Duke of Hammond arrived, in a Jeep Cherokee.
干的漂亮,阁下
Good effort, Your Lordship.
印象深刻。是的
I'm impressed. Oh, yeah.
直列6缸4L引擎
Four-litre straight six there.
所以它是辆阿斯顿马丁DB5
So, basically this is an Aston Martin DB5.
才不是。我说它们引擎一样
Well, it isn't, mate. I mean, it's got the same engine.
实际上,它们在很多方面相似。承载式车身
Actually, it's better in many ways. It's a monocoque
不是非承载式,更现代
not a separate chassis, so it's more modern.
不像阿斯顿,它更便宜
And, unlike an Aston, it's cheap.
25000便士(2439人♥民♥币)
25,000 pence.
25...你花光了全部25000便士?
25... you've spent the whole 25,000 pence?
250镑。你疯了。你买♥♥的啥?
250 quid. You're mad. Well, hello, what have you got?
由宾尼法利纳制♥造♥
This was built by Pininfarina.
制♥造♥?是
Built? Yeah.
宾尼法利纳制♥造♥,宾尼法利纳制♥造♥
Built by Pininfarina. Built by Pininfarina.
像法拉利。设计是...三菱
Like a Ferrari. And styled by... Mitsubishi.
所以,意大利制♥造♥,日本设计
Right, so built by the Italians, styled by the Japanese.
完美组合。正符合你的要求,完美
That's the perfect combination. That's exactly what you want.
It's perfectly good.
就在这时,我们听见了
At this point, we heard
毫无疑问来自猩猩的动静
the unmistakable sound of an approaching orang-utan.
哈罗
hello
哇。这是...
Wow. Now, this...
普通款Vauxhall Frontera
is no ordinary Vauxhall Frontera.
不,它是世上最吵的车
Well, no, it's the loudest car in the world, is what it is.
因为它是RS运动版。是么?
That's because this is the Sport RS model. Is it?
And because it has
排气管破了个洞,排气更顺畅
a hole in the exhaust. The exhaust is blown completely.
最值得骄傲的是只用了
But what is genuinely staggering is this cost me
14000便士(1366人♥民♥币)
14,000 pence.
是吗...
Yes...
给Vauxhall Frontera换一个离合器就要
A replacement clutch for a Vauxhall Frontera is around about
300-400镑(2900-3900人♥民♥币)。我只用离合器一半价格
£300-£400. So I have got here a half-price clutch
买♥♥下了整辆车,还免税。
with an entire car thrown in for free and MOT'd and taxed.
是,但你买♥♥的是Vauxhall Frontera
Yeah, but, the entire car is a Vauxhall Frontera.
你有的只是...
Yeah, you are left with a...
怎么?只花了140镑,我不在乎它格栅上写的是狗屎还是啥
What? Look, for 140 quid, I wouldn't care if it said "dog dirt" on the grille.
哥几个...看看后备箱
And look what the chap... Look in the back.
噢,侧开后备箱,在超♥市♥很废
Oh, a swing-away door so you can't open it in a supermarket
或...噢,天...!
or it's... Oh, my G...!
你的狗狗会多开心?
How happy would your dog be?
我唯一想到的词就是“受害人”
All I can hear is the word "victim".
不是杀人犯车,用来放滑翔翼的
They're not murderers' cars. That's for your hang glider.
带着迫切的测试欲,我们上路了
Eager to test our incredibly cheap machines, we hit the road.
尽管只卖♥♥140镑
Even though this was only £140
前车主免费留了这些空气清新剂
the previous owner has thrown in, for free, these air fresheners
驾驶室充满了一股
which give the cabin the aroma of a hot...
土耳其夜壶味
Turkish urinal.
还有
And there's more.
中♥央♥储物格我还找到
In the centre cubby hole, I find he's left me
一副老旧太阳镜
a pair of his old sunglasses.
和...这副耳机,还黏着
And... these earphones, which come with traces
前车主的耳屎
of his personalised earwax.
难以置信
Unbelievable.
以下这些附加物都是标配
And all of this is in addition to what comes as standard.
功能完好的空调,电动车窗,气囊
Functioning air conditioning, electric windows, air bags
电动后视镜,一对天窗
electric door mirrors, two sunshine roofs.
超值之处还不止这些
And the value for money doesn't stop there.
这车的残值大概有200镑(1949人♥民♥币)
The scrap value of this car is about, let's say 200 quid.
所以如果把它撞废,还能多挣60英镑
So, if I crash it, I'll be 60 quid better off.
我能通过制♥造♥事故让它升值
I can make money by having an accident.
说实话,我本来对此嗤之以鼻
I'll be honest, I was deeply cynical of this whole enterprise.
心想“胡扯,250镑不可能买♥♥到4驱SUV”
I just stood up and said, "No way, you can't buy 4x4s for 250 quid."
而现在,我做到了
And yet, here it is.
虽不完美
It's not perfect.
后视镜...不见了。头枕也没有
Rear view mirror is... not there. Head rests have gone.
除此之外,有空调,很棒的立体声
Other than that, there's air conditioning, very nice stereo
6碟CD,卡带机,沧桑的触感
six-CD multichanger, cassette player - nice touch of history.
环绕音响
Loads of speakers.
很棒
It's brilliant.
还有木饰
I've got wood.
这里
There.
这车发布时我还给它写过车评
I actually wrote a review of this car when it was new.
当年对它的表现印象深刻
And I remember being very impressed at how good it was off-road.
它有真正的分动器,高低两档
This has a proper transfer box, high and low range
以及差速锁
and differential locks.
排量仅1.8L,但十分轻快
It's only 1.8 litres, but it is quite spritely.
非常轻,差不多比那两车轻400千克
And it's very light. It's almost 400 kilograms lighter than the other two.
好消息远不止这些
Mind you, it wasn't all good news.
前车主提醒我,有片刹车盘“轻微”变形
The previous owner did warn me that one of the brake discs was"slightly warped".
但他没告诉我的是
What he didn't actually say was that it's, well
那刹车盘似乎已弯成90度了
it appears to be bent at right angles.
当你踩下刹车...
When you brake...
恐怖的震动随之而来
the juddering is appalling.
实在是...
It really doesn't...
靠,见鬼!
Cor, blimey!
不就我们来到Top Gear机密生活方式测试赛道...
Soon we arrived at Top Gear's top secret lifestyle test track...
就在下了Ladyhole之后,距Ellastone
which is just off Ladyhole Lane, one mile to the west
西边一英里处
of the village of Ellastone.
在这座先进的测试设施
At this state-of-the-art facility
我们直接进入室内冬季测试中心
we headed first to the indoor winter testing centre
这里我们发现自己的车不太擅长,呃,爬坡
where we discovered our cars weren't much good on the, um, inclines.
使劲,上去!
Up, up the hill!
挂不上分动箱
I'm trying to put it in four-wheel drive.
哦不!出问题了
Oh, no! Something's gone wrong.
别这样,不!为什么往下滑?
Come on, no! Why are you going backwards?
进不去...
I can't...
见鬼
Bollocks.
我们被要求在椭圆测试赛道报道
We were then told to report to the oval test track
并接受挑战
where we received a challenge.
来场附加游戏
It's a game of tag.
你们停在赛道不同处
"You each have a different start point on the top secret oval test track.
同时起跑
"And you each begin at once.
不许被超车,若被超过,立刻出局
"The object is not to be overtaken. If you are, you're out.
公平起见,每人有个压舱物
"And to make the test more relevant, you will each have a ballast."
压舱物?上面这么写的“压舱物”
A ballast? That's what it says, "a ballast".
好吧,这就是“压舱物”。是的
Right, this is the "a ballast". Yeah.
实际它们是相关的
And actually it is relevant.
是吗?当然
Is it? No, it is.
因为SUV车主的“休闲生活”
Because one of the "leisure activities" done by SUV people
就是野营
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表