剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
我不会睁着眼瞎说 称它开起来多现代
I'm not going to say this feels modern because it doesn't.
F-Type这方面肯定能甩它几条街
The F-Type would run rings around it.
但关键在于
But crucially...
它开上去并不感觉像我一样老态
..it doesn't feel as old as me,
虽然它的岁数跟我一样大
which is what it is.
但这不是操控性或者动力
But it's not the handling or the power
亦或是274KM/H的最高时速令人赞叹
or the 170-mile-an-hour top speed that impresses most.
而是对于细节的专注
It's the attention to detail.
我的意思是 因为这车搭载着5挡变速箱
I mean, because this car has a five-speed gearbox
而不是原来的那个4挡
rather than the four-speeder you got in the original,
Eagle公♥司♥甚至特制了一个排挡头来告诉你
Eagle has even made a special gear knob to reflect that
这是5挡
with a five on it.
如果是我的话就涂改液改一下就好了
I'd have just used Tipp-Ex.
再看看这些遮阳板
And look at these sun visors.
都花了大力气 简直极好 还有固定架
They're fabulous and somebody had to make them and the bracket
螺丝和连接铰链 赞爆
and the bolts that hold it together and the hinge.
这就是
That's, that's just...
这一切仅仅用语言是无法形容的
It's all just too incredible for words.
还没完
And there's more.
轮子 他们看上去是用钢做的
The wheels - they look like they're made out of steel
并且在地摊上都能买♥♥到
and they came from a motorist discount store,
但它们事实上是采用镁合金手工特制的
but actually they were specially made by hand out of magnesium.
同时 因为车体是Eagle公♥司♥自己的设计
And because the body is Eagle's own design,
这片挡风玻璃需要特别定制
this windscreen had to be specially made.
这就意味着要到玻璃制♥造♥商那里
Now that meant going to a glassmaker
问他们能不能只造一块挡风玻璃
and saying can you make ONE windscreen?
就一块
One!
造价1万5千镑
It cost £15,000.
还有后风挡
And the back window?
也要1万5千镑
That was £15,000 as well.
最后的结果便是
As a result of all this,
低调狂拽GT 比F-type贵不止一点点
the Low Drag GT is quite a lot more expensive than the F-Type
同时也没那么灵活 也更慢
and it's less nimble and it's more slow.
但是我知道我更希望拥有那一辆
But I know which I'd rather have.
但问题在于
Thing is, though...
杯具的是 唯一知道
The tragedy is that the only people who know
怎么做这风挡的人
how to make a windscreen like this,
都已经七老八十了
a one-off, are all now in their 70s and 80s
当他们退休的时候 会把这些技术一起带走
and when they retire, they will take their skills with them.
这就意味着在不久的将来
Which means that in the very near future
制♥造♥这样的车就会变为不可能
it just won't be possible to make a car like this.
我知道 这非常可惜 真的
No, I know and that'll be a real shame, it really will.
我一直在想一个事情
One thing I've been trying to work out,
因为你在视频里并没有说
cos you didn't actually say it in the film,
如果一块挡风玻璃的成本是1万5千镑
if that windscreen cost £15,000,
那么整车的价格是多少
how much is it for the whole car?
很多
A lot.
很多是多少
How much a lot?
84万
£840,000.
哇 那真是很多
Ooh, that is a lot.
当然这包含了增值税 我得说清楚
No, but that does include VAT, I should be clear on that. Yeah.
无论如何 你得承认F-type代表了
Nevertheless, you'll have to agree the F-Type does represent
更高的性价比
better value for money.
这是的 特别是V6发动机 也就是我想买♥♥的
It does - especially the V6, which is the one I'd buy.
因为V8版本 我在视频里说过了
Because the V8, I mean as I said in the film,
永远闭不上嘴 会把你逼疯的
it just never shuts up - it would drive you mad.
没错 是这样 一个永远都不闭嘴的东西
Yeah, it would, something never shuts up,
一天到晚不停的叫
shouting constantly all day long.
嗷嗷 放出各种意见和噪音
Rah, rah! With opinions and noise.
我只是随口说说 表达它肯定会把你逼疯
Well, I'm just saying, I mean it'll drive you mad.
我可以保持沉默
I can be quiet.
是啊但只是在你睡觉的时候
Yeah, but only when you're asleep
同时感谢上帝 那个时候我不在
and thankfully I'm not there for that so...
听着 我刚刚决定再不想和你说话了
Listen, I have just decided that I don't want to talk to you any more.
但是我想做的事搞清楚F TYPE
But what I do want to do is find out how fast that F-Type
在我们的跑道上能跑多快
goes round our track.
这时候 当然要交给我们的圈养车手
And that of course means handing it over to our tame racing driver.
有传闻说他希望能和有关部门谈谈
Some say that he wishes there was someone he could talk to
关于被强卖♥♥信用保险的事
(英国信♥用♥卡♥公♥司♥常年向信♥用♥卡♥客户强卖♥♥个人信用险 即PPI)
about his mis-sold PPI.
而且他花了整整一周时间来为麦当娜做一个电梯
(麦当娜在2015全英音乐奖演出时摔下台阶)
And that he spent all week making a stairlift for Madonna.
我们都知道他是试替哥
All we know is he's called The Stig!
他出发了 起步没有烧胎 挺令人吃惊的
And he's off, an un-smoky start, which is a surprise,
但却预料之中得吵闹
but very shouty, which isn't.
第一个弯 倍耐力轮胎惊叫甚欢
Up to the first corner, lots of squealing from the Pirelli tyres
但表现依旧流畅优美
but he's keeping it all in check nicely.
干脆利落
That is neat.
一曲恰到好处的卡朋特助兴
An appropriate slice of The Carpenters there
在一个松脆干燥的艳阳天里正合适
on this crisp, dry day.
芝加哥弯一气呵成
Very together through Chicago.
看看锤头弯会不会有一些
Let's see if there are any tail-happy antics
愉快地甩尾
round the Hammerhead.
第二次变向 目前为止没有
Into the second part... No, nothing so far.
又是几乎不可能的完美过完
No, that is incredibly neat again.
现在是释放那台躁动不安的机械增压发动机的好机会
Now a chance to unleash noisy, supercharged fury,
高速弯 他几乎就冲出去了
through the Follow Through, he's right on the edge there,
但这不会增加试替哥的脉搏和心跳
that won't raise the pulse of either of The Stig's hearts.
用力踩下选配的碳纤陶瓷刹车
Hard on the optional carbon ceramic brakes
来对付倒数第二弯 过了甘彭弯
for the second-to-last corner, through Gambon
然后冲过终点
and across the line!
好
Right, then.
成绩如何
What did it do?
1分21秒6 和Audi R8 V10一样快了
1.21.6 - which is as fast as a Audi R8 V10
还有卡曼GTS和...你在干嘛
and a Cayman GTS and... What are you doing?
我在保持安静- 什么 -我在保持安静
I'm being quiet. What? I'm being quiet.
-这就是 -我要让你知道和我睡觉是什么感觉
This is... I'm letting you know what it's like to sleep with me.
新闻时间
And now the news.
几个星期之前 我们报道了法拉利
And a couple of weeks ago, we reported that Ferrari were
对神车对比的态度 有所松动
warming to the idea of a test to see which is the fastest -
能让我们比 辣法 P1和918哪个最快
the Ferrari "The Ferrari", the McLaren P1 or the Porsche 918.
好消息是
And the good news is...
法拉利同意了
Ferrari have warmed.
没错 不过是带附加要求的
They have indeed. There are a few stipulations -
他们表示测试必须在中立场地进行
they've said that the test must happen on neutral ground,
没问题 因为迈凯伦也是这么说的
which is fine, it's what McLaren wanted as well.
他们还表示车辆必须由厂家来准备
They've also said it must be a factory prepared car
迈凯伦曾反对这一点
which was a sticking point with McLaren,
不过现在迈凯伦表示 这样也没问题
but McLaren are now saying, "That's OK, that's fine."
这也就意味着 乡亲们啊
And that means, ladies and gentlemen, this...
我认为本世纪最重要的一场测试即将展开
I think the most important test this century is now going to happen.
-那太棒了 -老实跟你说
Oh, that is good. I'm telling you honestly,
我们应该去乌克兰处理争端了
we should go and sort out Ukraine,
经历这些扯皮之后 那边的事真不算什么
cos after this, it'd be walk in the park.
我们啥时候去啊
So when are we going to do it?
-去乌克兰 -不是 我说的是测试
What, sort out Ukraine? No. The race.
测试啊 只等保时捷给我们找来一台车
Oh, the race, well, as soon as Porsche can find us a car.
-找到一台车 -嗯哼
Find us a car? Mm.
他们生产了918台呢
Well, they made 918.
-我知道 不过他们显然把车弄丢了 -是么 -他们说
I know, they've obviously lost them. Have they? Yes, they're now saying,
我们手里一台车也没有
"We haven't actually got one at the moment,
不过只要我们有车的话 随时都会给你们
"but as soon as we do have one, we'll let you have it."
随后我们就可以对这三台超级神车进行测试
Then we can go ahead and see which of those three incredible cars
看看谁最快 我等不了了 我不能再等了
is the fastest. I cannot wait, I really cannot wait.
太棒了 好期待啊
That's excellent, looking forward to that.
说完了好消息 现在有一些不那么好的消息
So that is good news. Er, now, not such good news.
你们大概也在新闻里看到了 上周
You may have heard in the news last week that Top Gear
工党交通部门发言人 一个叫Dugher的
was attacked by Labour's transport spokesman, a Mr Dugher.
抨击我们说Top Gear无法代表英国的
He says that Top Gear is not representative
-大部分驾驶员 -不要啊 -我知道啊
of the motoring public in Britain. No! I know!
-我们没有代表性 -你想 光在这一季里
We're not representative? I know cos only this series, we have,
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表