剧集 | 金色年代 | 导航列表
No, it's not.
你总是说 你只是一位母亲
You always say you're "Just a mom,"
但你不止是母亲
but you're more than that.
-你这样想吗 -爸说得对
- You think so? - Dad was right.
无论怎样 你一直支持我们的梦想
You always support our dreams no matter what.
我想应该轮到我们支持你了
So I guess now it's our turn.
真的吗 你们想让我来这里吗
Really? You want me here?
-当然不想 -看见你我就会跑开的
- Oh, absolutely not. - I will run from you.
但这次 重点不是我们
But for once, it's not about us.
你们真是太好了
That is so sweet.
-这是什么 -你让我们写的作文
- What's this? - It's the essay you made us write.
看起来好长
Looks kind of long.
跟我说说亮点
Just, uh, tell me the highlights.
上面写的是 我们爱我们的妈妈
It says..."We love our mom.
爱她现在和以后的方方面面
Everything she is and everything she wants to be.
但事实是 直到今天
But the truth is, up until today...
我们一直是这样想的
...that's all we thought she was --
她只是一位母亲
Just a mom.
但她不仅是母亲
But she's so much more than that.
我们也都是如此
We all are.
尽管我们都用最简单的术语来描述其他人
Even though we all look at each other in the simplest terms...
因为这样最方便
with the most convenient definitions,
但其实我们没这么简单
we're more than that.
我们不仅仅是呆子
We're not just a geek...
体育特长生
or a jock...
或是疯子
or a basket case."
你们好
Hey, guys.
爱丽卡 你在这里
Erica! There she is!
上一周你去哪里了
Where you been all week?
低调 不过我回来了
Laying low. But I'm back.
或是母亲
"Or a mom."
只允许老师进入
Teachers only.
金发女士留下
The blond lady stays.
贝弗莉 有个混♥蛋♥占了我的停车位
Beverly, some jerk parked in my space.
不能忍♥
This will not stand.
毕竟 我们是一家人
"In the end, we're a family."
我得去移车
I got to go move my car.
这意味着我们一起面对
"And that means we're in it together.
你真诚的早餐俱乐部
Sincerely yours, The Breakfast Club."
早餐俱乐部是什么
What's "The Breakfast Club"?
我爸问了个好问题
My dad asked a good question.
没人知道答案
No one knew.
但我们能肯定的是 金伯格一家
But what we did know was the Goldbergs...
完全没有贾德·纳尔逊和莫利·林沃德的酷劲儿
were hardly as cool as Judd Nelson and Molly Ringwald.
但我刚上高一时
But as I began my freshman year,
感觉就是那么酷
it sure as hell felt that way.
你在做什么
What are you doing?
没什么 走开
Nothing. Go away.
既然你不动
Okay, well, since you're frozen,
大怪兽来咯
I'm gonna take my gnub-gnubs.
-大怪兽来咯 -不要
- Gnub, gnub! - No! No!
在公众场合不要玩这个
No gnub-gnubs in public!
你回来
Oh, you get back here!
你回来
You get back here!
献给所有高一新生
你好
Oh, hi.
我现在得上学了
Um, I got go to school now. Uh...
我的9年级第一天
崭新的坏男生衣服
穿上袜子 去换衣服
Go put a pair of socks on! Go get dressed!
7点过15分了 快点
It's a quarter after 7:00. Please.
-7点过15分了吗 -是的
- A quarter after 7:00? - Yes.
过度紧张的默里
怎么戴着饰扣领带
What's with the bolo tie?
我接受事实了 我是可爱的呆子
I've come to terms that I'm the lovable nerd,
就像《红粉佳人》中的小鸭
like Duckie from "Pretty in Pink."
我决定拥抱这一事实
And I've decided to embrace it.
慢着 你们为什么也戴着帽子
Wait. Why are you guys wearing hats, too?
因为我希望酷孩子觉得我是粗犷的冒险家
'Cause I want the cool kids to think I'm a rugged adventurer,
像印第安纳·琼斯
like Indiana Jones.
我希望这顶退化乐队的帽子
And I'm hoping this Devo hat
能帮我在新浪潮音乐粉中占得一席
lands me a spot in the New Wave crowd.
先生们 高中一定棒极了
Gentlemen, high school's gonna rock.
好漂亮的帽子 帽子小子
Nice hats, hat boys.
你们都戴着帽子 像白♥痴♥一样
You're all wearing hats like idiots!
这是你们的标志
That's your thing!
回见 帽子头
Later, hat heads.
高中一定很难熬
High school's gonna suck.
剧集 | 金色年代 | 导航列表