剧集 | 无言有爱(2016) | 导航列表
Maybe we should invite Dylan.
等等
Oh, wait.
我们不能 因为这是男澡堂
We can't because it's a man bath.
你汗蒸不脱上衣吗
Don't you take your shirt off for a steam?
不
Oh, no.
我不习惯自己的裸体
I'm not comfortable with my own nudity,
但我很习惯你的裸体
but I am very comfortable with yours.
这就是重点啊
That's what this is all about.
天啊 真好 对吧
Oh, God, this is nice, huh?
儿子
Buddy!
这水最多也就21度
Okay, this is maybe 70 degrees, tops.
伙计 别沮丧
Dude, don't be bummed.
你一天之内就摆脱了所有糟糕约会对象
You got all of your bad dates out of the way in one day.
我希望女孩们不介意轮椅
"I wanted the girls to be okay with the chair,
但她们跟我见面是因为轮椅
but they were there because of it.
她们在网上似乎很友好
They seemed nice --" O-N -- "Online."
会这样
Yeah, it happens.
有些人不会展露
Some people don't represent themselves
-自己的真实一面 -这是你吗
- the way they really are. - Is this you?
是我 我去年拍的照片
Yes, that's me! I took that picture last year.
是从一盒子老照片中拿出来的吗
Like, took it out of a box of really old pictures?
麻烦你离开
Do you mind?
人们会看出你不仅仅坐着轮椅
People will see there's more to you than this chair.
你选单身
So, does this say "Single"
是因为没有离婚两次这个选项吗
because "Divorced twice" Wasn't an option?
我真心恋爱 迪伦
I love to love, Dylan!
不后悔
No regrets!
陪审员来了 情况怎么样
Oh, there's my juror. How's it going?
吉米 你有没有把握过别人的生命
Jimmy, have you ever held someone's life in your hands?
令人清醒
It's sobering.
你一股爆米花味儿
You smell like popcorn.
我没法谈论庭审 甚至包括气味
I cannot discuss the trial, not even the smell.
但猜猜我的陪审团里有谁 梅勒妮·赫策尔
But guess who's on my jury? Melanie Hertzal.
泰勒的妈妈吗 真好
Taylor's mom? Oh, that's great.
也许你可以让她
Maybe you could ask her
在泰勒面前说说雷的好话
to put in a good word for Ray with Taylor.
他的行为真的很奇怪 我觉得跟泰勒有关
He's acting really odd, and I think it's about Taylor.
希望跟泰勒有关
I hope it's about Taylor.
如果不是 我们就要度过古怪 充满蒸汽的几年了
If not, we're in for a really weird, steamy few years.
那不是我过去的原因
Yeah, but it's really not why I'm there.
你不肯说服梅勒妮帮他吗
So, you won't use your time with Melanie to help him?
这可不像你
That's -- That's not like you.
我不是我 我是八号♥陪审员
I'm not me! I'm juror number eight!
我不用考虑雷
I don't have to think about Ray.
我不用考虑你们任何人
I don't have to think about any of you!
-那是我的时光 -抱歉
- It's my time. - Uh, sorry.
你喜欢当陪审员吗
Do you like jury duty?
我爱
I love it!
我尝过那些整天盯着
I've tasted what it's like to be one of those people
自己手♥机♥的人们的味道了
that stares at their phone all day.
麻木模糊 我不要回去了
It's numb and it's foggy, and I'm not going back.
一条新消息
莎莉 很棒的轮椅 我们见面吧
迫不及待看你滚动轮椅
编辑资料
时间线讲不通
The timeline doesn't work.
有人在酒吧见过他
He's seen at the bar,
不知怎么 一小时后 他就神奇般地
then, somehow, he's magically breaking a window
在街对面打破窗户了
across the street an hour later.
我是说
I mean...
我们稍作休息
Let's take a short break.
或者休息久点
Or a long one.
是啊 别贴标签
Yeah, don't label the break.
休息想怎么样都行
Let the break be what it wants to be.
我们要出去吗
Should we go out for our break?
我们经常出去
Oh, we've been going out so much.
我们就舒舒服服待在室内吧
Let's just stay in and be cozy.
我带了拼字游戏
I brought Scrabble!
-好 我真爱我们 -我也是
- Okay. I love us. - Me too.
真高兴我们翻篇了泰勒/雷的事
I'm so glad we're over all that Taylor/Ray nonsense.
嗯
Yeah, um...
你知道吗 关于那点 你愿意
do you know, about that, would you be open
在泰勒面前替雷说几句好话吗
to putting in the tiniest good word with Taylor for Ray?
因为他很贴心 他真的很受伤
'Cause he's so sweet, and he's really hurting.
别
Don't.
拜托 我们能继续这样几天吗
Please, can we keep this going just a few more days?
我儿子周四有钢琴表演
My son has a piano recital on Thursday.
他烂透了
He's so bad.
你觉得雷配不上泰勒吗
Do you not think Ray's good enough for Taylor?
别逼我说
Don't make me say it.
他配不上泰勒
Taylor's kind of, you know, out of his league.
反对 维持不变 驳回
Objection! Sustained! Overruled!
休战结束
Oh! Truce over!
玛雅
Maya!
我本来可以拼"斑马"的
I could've spelled "Zebra"!
劳伦 知道你是个导演
别指望第一次约会就有行动哦
在跟女孩聊天啊
Talking to a girl?
她叫劳伦
"Her name is --" L-A-U -- "Lauren.
我们明天约会
We have a --" D -- "A date tomorrow!"
真棒
Nice!
来看看
Let's see.
她有刘海
Oh! She's got bangs.
意味着她很聪明
That means she's smart.
好
Okay.
等等
Wait.
你放上了新照片吗
Did you put up new pictures?
你的轮椅吗
Where's your chair?
我裁掉了
"I took that stuff out.
她们只看见了我的残疾
They only saw my disabilities."
好吧 但你不能撒谎
Okay, but you can't lie.
你用了30年前的老照片
"You use a 30-year-old picture."
是4年前的
It's four years old!
我用老照片不如你
It -- Me using an old picture isn't as big as, um...
你说了我有更多优点的
"You said there's more to me."
是啊 但要特别的人才能看到
Yes, but it may take someone special to see it.
特别的意思是做善事吗
"'Special' like an act of --" C-H -- "Charity?"
我不是那个意思
That's not what I meant.
我的珍珠奶茶
My boba!
珍珠到处都是了
The balls are everywhere.
你觉得雷配不上泰勒
You think Taylor is too good for Ray.
我会证明你错了
I will prove you wrong.
那时候 你要帮他说好话
And when I do, you're gonna put in a good word for him.
你要怎么证明
How are you gonna prove it?
靠陪审团的同行
With a jury of our peers.
你 你来解决一个简单的辩论
You. You settle an easy debate?
你觉得这女孩是否配得上
Do you think that that girl is a suitable match for...
照片没拍好
Ugh. Bad picture.
奇怪的笑
Weird smile.
男士发髻 拜托 雷
Oh, man bun. Come on, Ray!
恩 这男孩
Yeah. That boy.
-感觉不是正事 -没错
- This feels off-task. - It is.
但如果你解决这个问题
But if you settle this,
我们会投票说那人有罪或者无罪
we will vote that that guy is guilty or not guilty
或者他显然的情况
or whichever one he obviously is,
然后我们都可以回家了
and then we can all go home.
-成交吗 -我没意见
- Deal? - Works for me.
刚跟邻居唐尼出去
Was just out with our neighbor Donny,
-聊了聊 -嘿
- having a catch. - Hey.
雷 手套要戴在非惯用手上
Uh, Ray, the glove goes on your nondominant hand.
好笑的是你 我的两只手都是非惯用手
Joke's on you. Both my hands are nondominant.
现在唐尼要带我去练开车
Now Donny is gonna take me to practice driving.
等等 我几乎不认识你
Wait. I barely know you,
你要带我儿子去练车吗
剧集 | 无言有爱(2016) | 导航列表