I'm sorry. I guess when I was passing by JD's room the other night,
抱歉 我想是因为有天晚上我经过JD的房♥间
he was telling a different Dr Reid not to stop.
他正在叫另外一位Reid医生不要停
"Ohh! Dr. Reid!" Sweet!
哎哟哟 Reid医生 挺甜啊
You guys, this conversation is
那啥 这段对话
starting to make me feel a little uncomfortable, okay.
已经让我觉得不舒服了
And I'm sure Dr Reid feels the same way.
我保证Reid医生也有同感
No, I don't. You can "ehn-ehn" with anyone that you want.
我没有啊 你和谁那个都行
So she wants to play chicken, huh? Well, buckle up, missy.
她在威胁我是吧 好啊 小心吧妹子
Well, maybe I'll ask Lisa out again. You should.
我应该再约一次Lisa 嗯 确实
Maybe I will. Cool.
真应该去 嗯呢
Good. Take it home.
好啊 把她带回家
That's what I'll do. Let me know how it goes.
正是这么打算的 跟我说说进展啊
Fine. But I am taking my own car
行 但我要开自己的车
so I can escape in case you turn into a freak again.
万一你又奇奇怪怪的我还能逃
It's a date!
约会成啦
It's just that the guy's here like a thousand times a year, taking up a bed.
那家伙一年在这儿赖千八百次 占着个床位
And every second I'm in there with him,
和他呆在一块儿
it's time away from somebody I could actually help.
就是浪费真正病人的时间
What do you want me to do about it?
你想让我怎么办呢
Follow my lead.
听我指挥
Alas, Mr Corman, shockingly,
唉 Corman先生 太出乎意料了
all your labs have come back and they're negative for everything.
你的检查结果出来了 每一项都是阴性
Oh, come on. OK, I'll tell you what.
快拉倒吧 好吧 这么跟你说吧
You have suggested that you're feeling rather tired lately, haven't you?
你提到过最近常常感到疲惫 是吗
I'm listening.
我听着呢
And that you bruise easily. Like an old banana.
身体易淤青 就像个烂香蕉
For the record, I think you're fine, but if you'd like,
明确地说 我觉得你没问题 但你要愿意的话
we can go ahead and check out your bone marrow.
我们可以带你去检查一下骨髓
Of course that would mean sticking an enormous needle
那样就要把一根超大的针
all the way through your hip,
全部扎进你的屁♥股♥
and it's very, very, very excruciatingly painful. Right, Carla?
那可是非常及其特别难以忍♥受的疼啊 对吧 Carla
Yes. Thank you, Carla. Now, what's it gonna be, there, champ?
是的 谢了 Carla 那么你打算怎么办呢
Head home and get some rest, or an afternoon of senseless,
是回家好好歇一歇呢 还是熬过一个
mind-numbing...
恼人的
agony?
痛苦午后呢
Ah, what the hell,
啊 豁出去了
I'll take the giant hip needle.
我要打那个大屁♥股♥针
Alright, there's no one around. Time to tell her how you really feel.
好了 趁别人不在 赶快告诉她你的想法
You know, Elliot... What's up, medical dogs?
那个 Elliot 嘛呢 内科狗
Ok, you're smarter than him.
你比他聪明
Think of something clever to get him outta here.
想个机灵招把他支走
Hey, Todd.
嘿 Todd
What the hell? Did you just throw something out into the hall?
啥玩意儿啊 你刚才把啥东西扔到过道里了
So, anyway, Elliot... Hey, I found an apartment.
呃 Elliot 不管怎么说 嘿 我找到公♥寓♥了
Great! You know, but there's no rush for you to move out.
太好了 但你其实不用这么急着搬走的
Well, what are we gonna do, just live with each other forever,
不然我们要怎样呢 一起住一辈子
and anytime we feel, like,
什么时候觉得孤独或者脆弱了
lonely or vulnerable, we just hop into bed and have hot sex?
就扑到对方床上来一场火热性♥爱♥吗
That would be stupid.
那太荒唐了
We're both human, so
我们都是普通人
staying in that situation would be a big mistake.
停滞不前会酿成大错的
I know.
我明白
Sometimes when you're down,
有时候你感到很沮丧
you end up taking it out on the wrong person.
就会把情绪发泄到错的人身上
Going on vacation? I get it 'cause I'm a janitor,
要去度假啦 我懂了 就因为我是个清洁工
so when I pack for vacation I just pack cleaning supplies.
所以我收拾行李就是在打包清洁用品吗
That's funny. I thought so.
真有意思 我也觉得
Actually, I'm going to speak at my son's career day.
其实 我要去参加我儿子的职业日
About being a janitor?
给他们讲怎么当清洁工吗
What do you think, there aren't kids out there
不然呢 难道就没有
that want to grow up to make the world sparkle?
长大后想把世界打扫得发光的孩子吗
I didn't mean it that way. How did you mean it?
我不是那个意思 那你什么意思
Look.
快看
What the hell are you doing?
你干啥呢
Dr Kelso, will you just hear me out?
Kelso医生 能听我把话说完吗
All I'm saying is that Miss Kaye looks like she's in great shape.
我的意思是Kaye太太的身体状态还不错
Oh, God, son, the woman is recovering from major surgery on her...
天哪 孩子 那女人还在那个什么手术的恢复期呢
Brain. Dammit.
大脑 该死的
Why do I keep blanking on that?
我怎么总记不住呢
Now, son, give me the real skinny.
现在跟我说正经的
Did you pull her license or not?
你到底有没有吊销她的驾照
Yes, sir, I did.
吊销了 医生
OK, I didn't tell her yet, sir, but I swear I was gonna.
好吧 我还没跟她说 但我发誓肯定会说的
Well, Mr Corman, how'd that go for you?
Corman先生 感觉怎么样
Horrible pain. I made sounds like a dolphin giving birth.
特别疼 我叫的活像只生崽的海豚
Dr Cox, I think you should take a look at Mr Corman's chart.
Cox医生 你得看看Corman先生的化验表
Why, what's he got, scurvy? Mr. Corman?
怎么 他得什么病了 坏血病吗 Corman先生
There's no chance you were on a ship in the 1700s, is there?
你难道在18世纪的时候能坐过船吗
Just look at the damn chart.
快好好看看表吧
What is it?
怎么样
You're sick.
你病了
Really?
真的吗
Really.
真的
I feel like, if I could get out of this place,
我觉得 如果能离开这里
and get away from Elliot for a while,
离开Elliot一段时间
I could regroup, you know?
我就会重振旗鼓
But sometimes that's not so easy.
但有时并不那么容易
My truck was right there. Where is it now?
我的卡车之前就在那儿 现在去哪儿了
You'd have to ask the guys who stole it.
这就要问偷车的家伙了
Everything I owned was in that truck.
我的一切都在那辆卡车里面了
JD, I don't know what I'm gonna do.
JD 我不知道接下来该怎么办了
Gotta go. Good luck.
我该走啦 好运啊
Tallyho!
哟吼
Dude, she was going, like, 35 miles an hour.
哥们 她的速度差不多有35迈
All you saw was, like, knuckles and a bun.
只能看见他车支离玻碎的残骸
Poor Bessie.
可怜的Bessie
What kind of grown man still names his car?
什么样的成年男人才会给车起名啊
You do.
你这样的
Yeah, well, I've had Malik since I was seventeen;
好吧 我开Malik的时候才17岁
That's totally different.
根本不是一个性质
Don't worry about Kelso. His wife can drive him.
别担心Kelso了 他老婆会送他的
His wife hates him.
他老婆讨厌他
Morning, skipper.
早啊 队长
I'm so dead.
我死定了
Mr Corman,
Corman先生
I'm afraid you have Waldenstrom's macroglobulinemia.
恐怕你是得了华氏巨球蛋白血症
It is a very rare form of...
这是一种非常罕见的
of cancer.
癌症
Yeah...
是嘛
I think I had that in college once.
我想可能我在大学也得过一次
This is Dr Zeltzer.
这位是Zeltzer医生
He is the finest oncologist we have on staff.
他是我们这儿最好的肿瘤科医生
Really? You think so?
当真 你真这么觉得吗
Yeah, I do.
是的 讲真
Thank you.
谢谢你
So, where do we start? Well, first off, we need to...
那么 咱们从哪儿开始呢 这个嘛 首先 我们需要
Better than Leventhal?
我比Leventhal厉害吗
Leventhal's a quack. You're the guy. You're the man.
Leventhal就是个庸医 你是最厉害的 你就是神医
You can do it. Bless you.
你一定行 祝福你
That was some catch.
你们肯定有什么瞒着我
The patient shows almost no symptoms.
这个病人几乎没什么症状
You called for a bone marrow biopsy?
你却给他做了骨髓穿刺
What made you even think to do that?
你怎么想的啊
How about he was unbelievably annoying,
他简直烦人到不能忍♥
and I wanted to scare him so bad
我想狠狠吓唬吓唬他
that he'd never come back in my hospital again?
让他以后别再来咱们医院了
Don't worry, Dr Zeltzer. He's only kidding.
别担心 Zeltzer医生 他开玩笑的
Stupid. See, that's where Leventhal has the edge.
太傻了 看了没 Leventhal这点就比我强
He would've got that. The man's hilarious.
他肯定早就能看出来 这家伙太可笑了
Of course, he wouldn't be laughing so hard
话说回来 他要是知道我睡了他老婆
剧集 | 实习医生风云(2001) | 导航列表