剧集 | 音乐之乡(2012) | 导航列表
I am sick and tired of having to giggle like a teenager for that pig.
我已经厌烦了对着那蠢猪很傻很天真地笑了
It's time he showed me a little respect.
现在他该给我放尊重点了
I'm not gonna like what happens next, am I?
马上要发生的事 肯定是我不想看到的吧
Oh, Juliette, you look amazing.
茱莉亚 你今晚真是美死了
I mean, really, really good.
说真的 真的好美
Uh, thank you, Mr. Delmont.
谢谢 德尔蒙特先生
Please take your hands off of me.
请把你的手拿开
What is your problem?
你什么毛病
No problem. I'm just not 17 and desperate anymore.
没事 只是我不再是渴望出名的十七岁少女
Hey, guys, how are you?
好啊 伙计们 你们好吗
Hey, Juliette! Good to see you.
茱莉亚 很高兴见到你们
Hi. Juliette. Nice to meet you.
你好 茱莉亚 很高兴见到你
Layla Grant?
莱拉·格兰特吗
Bobby Delmont. Kcut.
我是鲍比·德尔蒙特 Kcut电台的
How are you? Yes, nice to meet you.
你好吗 很好 见到你很高兴
Nice to meet you.
我也是
I hear that you have the most powerful microphone in all of Texas.
听说你掌握着德克萨斯最强大的麦克
Well, I don't know about the most powerful,
我也不知道我那支是不是最强的
but it's certainly the biggest.
但绝对是最大的
Mr. Delmont, you're making me blush.
德尔蒙特先生 人家都被你说的不好意思了
Ah, I don't mean to make you blush.
那我可不是故意的
Come on in. Thanks.
进来吧 多谢
How you doing?
最近怎么样
I'm good. You know, I've been...
挺好的 我一直...
going to meetings, things.
参加会议什么的
Oh. Well, I wasn't checking up on you or anything.
我不是来查岗的
You okay?
你还好吗
Um... yeah. Teddy's getting married tomorrow, so...
我挺好的 泰迪明天就要结婚了
I heard.
我听说了
And... you know Maddie's been having a hard time.
你知道 麦迪最近心情不好
And, uh, she asked about you, and...
她... 问起了你
I think she really wants to see you.
我觉得她真的很想见你
I just wanna find out how you feel about that.
我想知道 你是怎么想的
How do you feel about it?
你怎么想呢
It worries me.
我很困扰
I don't know if it's the right thing
我不知道这样好不好
for her... for us.
无论是对她 还是对我们
You're worried about me.
你是担心我
It's okay.
没关系
I understand.
我能理解
She's my daughter. I don't wanna hurt her.
她是我的女儿 我不希望她受到伤害
It's a lot easier when I was Uncle Deacon, huh?
还是做迪康叔叔的时候比较好 是吧
I'd teach her a chord, and she'd give me that big smile of hers.
我教她和♥弦♥ 她报以我大大的微笑
Yeah, there was a lot that used to be easier.
是啊 还是过去比较轻松
I wanna do right by her, Ray. I wanna do this thing.
我想补偿她 小蕾 我想好好对她
But I just...
但我...
I feel like I gotta bring something to the table.
我觉得我得做出点成绩
I gotta be someone she can be proud of--
我得成为她的骄傲
Yeah, I just need to know that she can count on you.
是啊 但我只需要知道 她是否能依靠你
'Cause I'm not gonna open up that door
如果我不能确定你会毫无保留地接受她
if I think there's chance you might close it on her.
我就绝不会冒险让你进入她的生活
So I'd like you to think about that.
所以我希望你也好好想想
Look, I know you want the girls to sing,
我知道你希望姑娘们能唱一首歌♥
but Maddie doesn't wanna do it.
可是麦迪不想唱
I mean, I think this was all just happening too fast for her.
我觉得 这一切对她来说有点措手不及
Maddie is going to be fine.
麦迪不会有事的
You know she wouldn't even come downstairs to talk to me?
知道吗 她甚至不愿意下楼和我说话
So you wanna postpone? Is that what you're saying?
所以你就想延迟婚礼 这就是你的重点吗
Yeah, it's--oh--I'm--what I--
是的 我...
Good morning, Mr. Mayor.
早上好 市长先生
Hey, how you doing?
你好吗
I don't know what I'm saying. All I know is that
我也不知道自己在想什么 但我肯定
she is clearly not happy about this wedding.
她很明显并不喜欢我们的婚事
Ah. Teddy, she is a teenage girl,
泰迪 她是个青春期的姑娘啊
and her daddy is getting remarried.
现在她的爸爸要再婚了
I mean, of course she's gonna feel a little jealous.
当然她会有点嫉妒
But postponing? That sends the wrong message.
但推迟婚礼 那会传递错误的信息
Morning, mr. Mayor.
早上好 市长大人
To maddie, to your constituents.
对麦迪 对你的选民
My constituents? Yeah.
我的选民 对的
Are you serious? We're talking about my daughter here.
你开玩笑吧 这可是在谈论我的女儿
Look, you're the one that wanted to run for congress, okay?
是你自己想要参选国会议员的
Think about it.
好好考虑
A last minute cancellation suggests indecisiveness.
临时取消会显得你优柔寡断
I didn't say anything about canceling.
我没说过要取消
Well... postponing would be even worse. Morning, sir.
推迟还不如取消呢 早上好 先生
You wanna walk your 6-month pregnant girlfriend down the aisle?
你想牵着怀孕6个月的女友一起走进教堂
Or better yet, you wanna have a child out of wedlock?
还有更妙的 未婚生子
Do any of those scenarios help your chances?
哪一幕会对你的竞选有帮助
Listen to me.
听我说
I just want my daughter to be happy, that's all.
我只想让我的女儿开心 仅此而已
I know. I know you do, and... believe me.
我知道 相信我
Maddie is going to be just fine. Morning, sir.
麦迪会没事的 早上好 先生
As soon as the ceremony's over,
婚礼一结束
she is gonna accept that we are together.
她就会接受我们在一起的事实
Things are gonna settle down,
一切都会好起来的
and then we get to be a real family--
我们可以组成一个真正的家庭
You and me and the girls and our baby.
你 我 姑娘们 还有我们的孩子
Okay?
好吗
Come on in!
进来
Just sit down.
坐下吧
Listen, Deacon, a-about this mornin'...
迪康 关于今天早晨
I don't wanna talk about this morning...
我不想再多谈今早的事
Ever. Okay?
再也别提了 行吗
What am I doing here then?
那我来这里做什么
You still play guitar?
你还弹吉他吗
Yeah. Every day.
是的 每天都弹
Good. How would you like to come
很好 明天晚上公开演唱夜
play guitar for me tomorrow night an open mic?
来给我弹吉他怎么样
You want me to... play guitar--
你想要我弹吉他
That's what I'm asking. You know, like, every player in town.
没错 我认识这镇上每一位吉他手
Well, yeah, I do, but there's a good chance
我知道 但我很有可能
I'm gonna look like an idiot,
我会表演得像个傻瓜一样
And I would rather not do that in front of people I know and respect.
我宁愿不在我熟悉和尊敬的人面前出洋相
No offense.
无意冒犯
Okay. But the Bluebird
好的 可是蓝鸟到时候
is gonna be filled with people that know you.
会站满认识你的人
That's why I'm not doing it at the Bluebird.
所以我不在那里表演
I'm doing it at Shotgun Sally's, Murfreesboro.
我会在默夫里斯伯勒的猎枪莎莉吧那里表演
Murfreesboro? Why?
默夫里斯伯勒 为什么
Did you miss the part about me not wanting to look like an idiot?
你没听见我刚说的不想出洋相吗
Right, but I'm-- but I'm just saying that if
听见了 但我只是觉得
you're so sure that you're gonna look... like...
如果你如此确定自己会看起来...
stupid or whatever, then why not wait?
很愚蠢 为什么不再等等呢
Maybe I need to do this right now, all right?
也许我需要现在就做 好吗
Is that all right with you? I'm just asking you
你有意见吗 我不过是问你
will you play guitar for me? Yes or no?
给不给我弹吉他 行还是不行
And I don't have a prayer
我没有祷告
Oh, but, honey, I don't even care
但甜心 我才不在乎
Feels like you've gone and put a spell on me
感觉就像 你给我下了一个魔咒
You shook my world apart and suddenly
突然之间 你震动了我的世界
I'm helpless, reckless
我很无助 很疯狂
So baby, I lost my mind
所以宝贝 我失去理智
And tonight your love is hypnotizing
今晚你的爱令人着迷
Ready to hit the town?
准备好去镇里了吗
Actually, I was, uh, thinking maybe
其实我在想
We could hit something else tonight.
也许我们今晚可以做点别的
I think you're forgetting that you and I
你不要忘记我们
are just a business arrangement.
不过是商业安排
How long are you gonna hold the scarlett thing against me?
你打算因为斯嘉丽的事情记恨我多久
剧集 | 音乐之乡(2012) | 导航列表