剧集 | 此时此地 | 导航列表
We are not static, unchanging in our nature
因为我们是我们昨天 今天
as we are the sum total of our actions
和明天行为的总和
yesterday, today, and tomorrow.
当一个好人的想法就仅限于此
The idea of being a good person is just that,
只是一个想法 一个抽象概念
an idea, an abstraction.
过上美好的生活
Living a good life, uh...
那才是目标
that's the goal.
天呐 杜克
Oh my God! Duc!
过几年
You know, in a few years,
我就要把这本校样卖♥♥掉 赚个一百万
I'm gonna sell this proof for a million dollars.
你才不用那么做
Oh, you won't have to.
到时你就是腰缠万贯的游戏设计师
You're gonna be a bazillionaire game designer.
那倒是
That's right.
婴儿耶稣有个现实工作的面试
Baby Jesus has a real-life job interview.
-太棒了 雷 -哥们
- That's great, Ram! - Ah! Dude.
他长大啦 也许下次轮到你请喝咖啡了
He's all grown up now. Maybe you can buy coffee next time.
那家公♥司♥正在做很酷的项目
The company's doing really cool shit. Um...
从那之后 我就没想过我的游戏了
I just haven't thought about my game since, you know.
我不太确定我想不想再打开它
I'm just not really sure I wanna open it again.
-嗯 -不过
- Yeah. - But...
我们的姐姐呢
what about our sister?
你是不是会变成百万富翁呀
Are you gonna become a millionaire or what?
对啊 说真的 以后咖啡都你请了
Yeah, seriously. Coffee's on you forever.
就这么定了 你为什么还这么冷静
Ever. Why aren't you more excited about this?
合约有附加条件的
It comes with strings attached--
四年股权兑现条款 就业协议
four-year vesting, employment agreement.
那是坏事吗
That's a bad thing?
我就得开始为那个人打工
I'll have to start working for the man.
不能再白天溜出来
No more hanging out with you two
跟你们俩见面 我已经很少见到海莉了
in the middle of the day. I already don't see Hailey enough,
她爱马尔科姆胜过爱我
and she loves Malcolm more than she loves me.
说什么傻话
Come on.
好吧 或许是多爱他一点
Okay, maybe-- maybe a little bit.
-或许是多一点 -杜克
- Maybe a little. - Duc!
四年也没那么长
You know, four years isn't that long.
我这几年的青春就一去不复返了
These are years of my life I'm never going to get back.
那种公♥司♥的上班时间顶多是朝9晚6
Well, a company like that is probably nine-to-six, tops.
-对 -如果你接受这份工作 说不定时间更多
- Right. - If you take the job, you might actually have more time.
但那就不是我的时间了
But it won't be my time.
我就不能掌控我自己的钱了
I mean, I won't be in control of my own money.
我觉得你在胡扯 你害怕了
I call bullshit. You're scared.
是啊 杜克 我害怕钱
Yeah, Duc, I'm scared of money.
可怕的不是钱
It's not the money that's scary.
而是得到你想要的东西
It's getting what you want.
如果你得到你想要的
Well, if you get what you want,
你就得停止等待未来
you have to stop waiting for the future.
你一旦梦想成真 就得开始活在梦里
Once your dreams come true, you have to start living in it.
也许你该写本书
Maybe you should write a book.
滚吧你
Fuck off.
我记得我好像看到过这句
I think I remember seeing that, actually.
操 我该写什么给克里斯汀
Fuck, man. What am I supposed to write for Kristen?
卡门·托雷斯
自己想啊
Figure it out.
太快了吗
这正是需要你的时候 亲
No, this is where you come into play, sweetie.
-不 我才不干 -拜托啦
- No, I'm not doing it. No. - Come on.
-你叫我"亲" -对呀
- "Sweetie"? - Yeah.
吃屎吧
Kiss my ass.
这太绝了 你会永远...
Oh, this is perfect. You will always...
我开了一瓶红酒
Opened a bottle of wine.
好吧 奥德丽不喝
Okay. No wine for Audrey.
你当时在想什么
What were you thinking?
我没细想 纯粹冲动行事
I wasn't thinking. That was instinct.
那是下脑...
That was lower brain...
细胞 原始冲动那码子事
cellular, primordial man kind of shit.
不管是什么 我当时都无法控制
Whatever it was, I had no control over it.
但感觉不错
It felt good, though.
我看得出来
I could tell.
我想... 掐住他的喉咙
Yeah. I wanted to... clamp down on his jugular
把他甩来甩去 直到他脖子断掉为止
and thrash him around till his neck snapped.
你觉得那是愤怒吗
Does that seem angry to you?
-格雷格 -嗯
- Greg! - Yeah.
他比我记忆中矮许多
He's a lot shorter than I remember.
你是不是嗑嗨了
Are you high?
我不知道 你说呢 你才是心理咨♥询♥师
I don't know. What do you think? You're the therapist.
你觉得那是怎么回事
What do you think that was?
是我想要让他见我 因为你
Was that me trying to be seen, because of you?
还是我想见他
Or I needed to see him?
还是
Or was it...
我想为你而战
me fighting for you?
-你不是一名战士 格雷格 -扯淡
- You're not a fighter, Greg. - Bullshit.
我为我的信仰而战
I fight for what I believe in.
那是什么
And what's that?
你
You.
孩子们
The kids.
我们的家庭
Our family.
我
You know, I-- I...
我说过它是个实验
I said it was an experiment.
这个词不对
That-- that was the wrong word.
不 这是我们一起创造的东西
No, this is something that you and I created together.
是我们的共同愿景
It was a shared vision that we had.
拜尔-博特莱特
Bayer-Boatwright.
它有意义
It meant something.
然后我
And then I...
搞砸了一些事
made a mess of things.
在你和一个陌生人上了几十次床以后
How convenient of you to realize that
再意识到这一点多么方便啊
after you had sex with a stranger dozens of times.
我知道你一直在享受
I know you've been enjoying
这种你对于我的道德优越感
this moral superiority you have over me,
但你和我们的朋友上♥床♥时
but you kinda just forfeited it
就失去了它
by sleeping with a friend of ours.
你用你的真名了吗
Did you use your real name?
因为
'Cause, uh...
因为我没用
'Cause I didn't.
所以这是什么 某种
So what was this? Some kind of...
报复性性♥爱♥
revenge fuck?
不
No.
不是
It wasn't.
这挺伤人的
That hurts.
我
Yeah, I...
现在有点不太喜欢你了
kinda really don't like you right now.
你为什么没去上班
Why aren't you at work?
我在休假
Oh, um... I'm on leave.
-自愿的吗 -这个
- By choice? - Well...
回过头看 我的确觉得这是我自愿的
in retrospect, I do believe it is by choice.
你应该经常嗨
You should get high more often.
我还挺喜欢你这样
This really works for me.
克里斯汀有好东西
Mmm. Kristen has a really good stuff.
我在树屋上的时候 我找到了点东西
Listen, when I was up in the tree house, I found something.
雷蒙的收养机构
Ramon's adoption agency...
不存在
doesn't exist.
从未记录在册
Records show it never existed.
好消息是
The good news is...
贝芙丽·米尔斯
Beverly Mills...
负责收养雷蒙的工作人员
our case worker?
我找到了她的家庭住址
I tracked down her home address.
格雷格
Greg.
我们可以找到一些答案
We-- we can get some answers.
我们明天早上就去见她
We'll go see her tomorrow...
在克里斯汀的派对之前
in the morning, before Kristen's thing.
天哪
Oh God.
我忘了给餐饮公♥司♥打电♥话♥
剧集 | 此时此地 | 导航列表