对不起
I'm sorry.
不用道歉 你救了他的命
Don't be. you saved his life.
机会总会在犹豫中溜走
He who hesitates is lost.
我们不能装糊涂
We can't pretend we haven't been told.
我们都听过那些谆谆教导的谚语
We've all heard the proverbs,
听过哲学家的醒世明言
Heard the philosophers,
听过祖辈告诫我们不要浪费光阴
Heard our grandparents warning us about wasted time,
听过那些诗 催促我们珍惜时间
Heard the damn poets urging us to seize the day.
但是 有时候 我们还是要自己去领悟
Still, sometimes, we have to see for ourselves.
我不会再照顾你了
I'm not doing you any more favors.
就此一次
This was it.
托着那肿瘤足足12个小时
I've been holding up 50 pounds of tumor for the past 12 hours.
我的背都累得要做手术了
My back's going to need traction,
而病人还死了
And the patient died anyways.
你觉得这算是你对我的照顾吗
And you think you did me a favor?
听着 我只是
Look, I'm just...
这到底算什么
What is this...
我们两个现在这样
That we're doing here?
这算什么
What is it?
你想确定关系
You need a definition?
你真的想做那人吗
You really want to be that guy?
我们总会犯些错误
We have to make our own mistakes.
锁门
Lock the door.
然后从中吸取教训
We have to learn our own lessons.
你看见梅瑞狄斯了吗
Have you seen Meredith?
不用白费心机了 伙计 她已经名花有主了
Save yourself the misery, man. she's off the market.
什么 不 我们只是朋友而已
What? no, that's not... we're just friends.
随便
Whatever.
但她没有吧 如果她真在约会
But she's not. I mean, if she was seeing someone,
我跟她住一起 我会知道的
I live with her, I would know it.
我们不得不把今天的事情拖到明天
We have to sweep today's possibility under tomorrow's rug
直到拖不下去为止
Until we can't anymore,
直到我们最终自己理解
Until we finally understand for ourselves
本杰明·富兰克林的话到底是什么意思
What Benjamin Franklin meant.
了解还胜于迷惑
That knowing is better than wondering.
清醒也胜于沉睡
That waking is better than sleeping.
我 知道有个地方
I, um, know this place
可以坐着渡轮看日出的美景
Where there's an amazing view of sunrise over the ferryboats.
我喜欢渡轮
I have a thing for ferryboats.
我记得
I remember.
还有 即使遭遇最彻底的失败
And that even the biggest failure,
犯下严重到无法挽回的错误
Even the worst, most intractable mistake
也要勇敢得去尝试
Beats the hell out of never trying.
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表