We're gonna need an ambulance at this location.
注意 罪犯现在持有武器
Be advised that the offender is now armed
并挟持了另外一名警卫做人♥质♥
and has taken the other guard hostage.
重复一遍 罪犯现在持有武器 有一名人♥质♥
I repeat, the offender is now armed with a hostage.
芝加哥警署
第十季 第二集
好 对 谢谢
Okay, yeah, thanks.
对 好的 有消息通知我
Yeah, all right, keep me updated.
奥尼尔局长想让我们主导这个案子
Chief O'Neal wants us taking the lead on this.
托雷斯 这边
Torres, it's this one.
好 兄弟 嗯 我回头再跟你说
Okay, man, yeah. I'll talk to you later.
亚当在问狱警情况
Adam's getting a statement from the guard.
有人有博伊特的消息吗
Has anyone heard from Voight yet?
没有
Crickets.
杰呢
Jay?
没有 你没他的消息吗
No. You haven't?
好吧
Okay?
好 芝加哥有位在逃凶手
Okay, we got a killer loose in Chicago
挟持了一位警官 情况如何
with a peace officer hostage. Where are we?
我们知道面包车在杰弗逊某处失踪了
Well, we know the van was lost somewhere on Jefferson.
通缉令已经发出了
The BOLO's out right now.
我们得联♥系♥所有交通部门
Let's contact all our transportation services.
封锁这个地区
Lock it down.
而且我们知道威尔肯腿部中枪了
And we know Wilken was shot in the leg,
所以我们要给所有医院和急诊中心
so let's get a BOLO out to all the hospitals,
发通缉令
urgent care centers.
威尔肯在芝加哥有联♥系♥人吗
Do we know if Wilken has any contacts in Chicago?
这里没有家人
No family here.
他是个被人唾弃的瘾君子 所以没有朋友
He was a dust addict, so no friends.
但我还在查
But I'm still digging.
我们要把他的照片发给整个警署
Hey, let's get his face out to the whole department.
-在社交媒体上大肆宣扬 -已经在做了
- Blast it on social media. - Already on it.
好 然后我们要联♥系♥被劫持狱警的家人
All right, and then we gotta contact the family of the abducted guard.
我们对她的信息了解多少
What do we know about her?
好 蒂安娜·布罗斯 离婚 没孩子
Okay, Tianna Burrows, divorced, no kids.
在斯泰特维尔监狱当了七年狱警
Been a guard at Stateville for seven years,
得过两次优异奖
two merit awards.
周末在监狱教堂做义工
Volunteers at the prison chapel on weekends.
公共信息中心追踪到了蒂安娜的手♥机♥
Whoa, CPIC's got a ping on Tianna's cell
三角定位到了赫莫萨的一个街区
triangulated to a block in Hermosa.
在移♥动♥吗
Moving?
没有 收到了五次连续的信♥号♥♥
No, it was five consecutive pings.
-有可能停车了 -或者被抛尸了
- Could have pulled over. - Or he dumped her body.
好 我们去查清楚
All right, let's-- let's find out.
我会通知亚当
I'll loop in Adam.
我来看家
I'm gonna hold down the fort.
有消息我会通知你们
I'll reach out if I hear anything.
-谢谢 特鲁迪 -谢谢 警长
- Thanks, Trudy. - Appreciate you, Sarge.
喂 我是杰
Hi, you've reached Jay.
杰 你在哪
Jay, where are you?
情况如何
How we doing?
追踪到了手♥机♥信♥号♥♥ 可能是从那里发出的
Got a ping. Might be coming from there.
-你还好吗 -不好
- You good? - No.
我的一套高级西装刚成了证据
My one good suit just became evidence.
上面全是狱警的血
Guard's blood's all over it.
他会活下来吗
He gonna make it?
只是打中了肩膀
It's just a wing to his shoulder
被他自己的枪打的
with his own damn gun.
威尔肯是怎么打开手铐的
How did Wilken get out of those cuffs?
我猜他偷拿了被告席上的
I'm guessing he palmed a paper clip
回形针之类的东西
at the defense table, something like that.
简直难以置信
This is unbelievable.
我向上帝发誓 金 这个混♥蛋♥
I swear to God, Kim, this guy, this son of a bitch,
他会开枪打死所有挡他路的人
he'll gun down anyone in his path.
我们会找到他的
And we'll find him.
对
Yeah.
对 手♥机♥信♥号♥♥肯定是从那里发出来的
Yeah, ping's definitely coming from there.
海莉 手♥机♥信♥号♥♥来自一个没人的停车场
Hailey, phone's hitting off an unmanned parking garage
在北洛威尔路和阿米蒂奇路路口
on the corner of North Lowell and Armitage.
我离那里三个街区远
I'm three blocks away.
待命 我们一起进去
Stand by. We'll all go in together.
如果他还在那里 他手里有人♥质♥
If he's still there, he has a hostage.
非必要不要让事件升级
Let's not escalate this if we don't have to.
前排没人
Front's clear.
开吧 我掩护你
All right, I got you.
没人
It's clear.
蒂安娜的手♥机♥ 锁屏了
Tianna's phone. It's locked.
也许她知道我们可以追踪到
Maybe she knew we could ping it.
对 留下了踪迹
Yeah, leaving breadcrumbs.
聪明 这可能表示她还活着
Smart, and would mean she's still alive.
别停下
Don't stop.
特鲁迪已经把最新情况告诉我们了 继续查
Trudy updated us. Go ahead.
面包车是空的 但有很多血
Van's empty. A lot of blood, though.
威尔肯的枪伤很严重 我们找到了狱警的手♥机♥
Wilken's GSW is serious. We recovered the guard's phone.
好 我们把它送去鉴证科
Well, let's get it to the lab.
也许威尔肯用它打过电♥话♥
Maybe Wilken made a call on it.
看着像是威尔肯强迫蒂安娜在这里停车
Looks like Wilken forced Tianna to park here.
她反抗 不肯开车门
She resisted, wouldn't open the door.
他砸碎了副驾驶侧的窗户 带她走了
He breaks the passenger window, takes her away.
我们发现了这些血迹
We got this blood trail.
猜测这是威尔肯的血
Guessing it's from Wilken leading
-指向这个空停车位 -他们从这里消失了
- to this empty parking spot... - Where they vanish.
-对 -可能劫了辆车
- Yeah. - Could be a carjacking.
或者威尔肯找了辆车在这里等
Or Wilken had a car waiting.
警长 有位停车管♥理♥员♥
Yo, Sarge, we got a meter maid
半小时前看到一辆蓝色本♥田♥
who saw a blue Honda pulling out erratically
摇摇晃晃地开出去了
about a half an hour ago.
差点在人行横道上撞到一对母子
Damn near hit a mom and a kid in the crosswalk.
黑人女司机 看到了一部分伊利诺伊州的车牌
Black female driver, partial Illinois plate,
AD8
Adam, David, eight.
我们查查这部分车牌 继续勘查现场
Let's work that partial, keep working the scene.
快 我们有位劫持了人♥质♥的杀手
Come on, we got a killer with a hostage.
开始吧
Let's go.
你去哪了 你今天早上很早就走了
Where were you? You left early this morning.
-我跟博伊特在一起 -为什么
- I was with Voight. - Oh, why?
没什么重要的事
It's nothing important,
就是没法给你回电♥话♥ 没别的
I just couldn't really call you back, that's all.
走吧 我们把这家伙找出来
Come on, let's track this guy down.
喂 警长
Hey, Sarge.
收到 对 我们离那里很近
Copy, yeah, we're real close to that.
好 我们马上过去
Yeah, we're on our way.
资产查收部发现有人用了蒂安娜的借记卡
Asset forfeiture got a hit on Tianna's debit card
在离这里15分钟远的地方
15 minutes from here,
17街和科德兹街路口的一家只收信♥用♥卡♥的加油站
a credit card-only gas station at 17 and Kedzie.
好 好 好 好
Good, good, good, good.
女士 我是鲁塞克警官 这是伯吉斯警官
Ma'am, I'm Officer Ruzek. This is Officer Burgess.
我们在找这个人
We're looking for this guy.
这是逃走的那家伙 对吗
That's the dude who escaped, right?
对 你看到过他吗
Yeah, have you seen him?
真人吗 当然没有
In the flesh, hell, no.
否则我会上报的
I would have called it in.
这家伙是个老太太杀手 对吗
Guy's a grandma killer, right?
-是的 -见过她吗
- Yes. - What about her?
她
Her?
见过 她大约20分钟前来过这里
Yeah, she was here about 20 minutes ago.
这事跟她有什么关系
What's she got to do with it?
我们要看看你们的监控录像
We need to see your security camera footage.
什么 她是在买♥♥创可贴吗
What, is she buying bandages?
看着像
Looks like it.
不 不 不 不
No, no, no, no, no.
告诉我现在看到的一切不是真的
Tell me I am not seeing what I'm seeing right now.
蒂安娜跟他是一伙的
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表