剧集 | 天空市凶案(2020) | 导航列表
*和你以前一样*
*Just like you always do*
你没事吧
You okay?
嗯 Yeah.
你真的觉得是这个卡车司机吗
You really think this trucker could be the guy?
符合侧写 那...
Fits the profile, which...
怎么了
What's wrong?
没事
Nothing.
卡丝
Cassie.
卡丝
Cassie?
刚哄卡伊上♥床♥ 他问我生命是什么
Just tucked in Kai, and he asked me what life's about.
小孩子的这种问题都是从哪里来的
Where do kids come up with these questions, you know?
"生命是什么"
"What's life about?"
我能想到的唯一答案就是 残酷
The only thing that came to my mind is cruelty.
你这么和他说了吗
Did you say that to him?
没有
No.
但也许我该这么说
But maybe I should have.
有时候我会想 我们这样给他们灌输
Sometimes I-I wonder if we're doing them any favors,
乐观主义和"美好的日子会到来"
filling their heads with optimism
这种鬼话 到底是不是为他们好
and "good will toward man" crap.
你觉得你的母亲在你11岁时自杀时
You think somebody could have prepared you
有人能提前为你做好心里建设吗
that your mother would take her life when you were 11?
还有你丈夫的遗体
That your husband would come back
从阿富汗运回来的时候
from Afghanistan in a body bag?
和那些事无关
Not about that.
也许有关系
Maybe it is.
卡丝 你一直被这些阴影笼罩
Cassie, this whole thing has rattled you.
你在妈妈死后怎么继续人生的
How did you go on after Mom?
就这么继续
Just did.
我知道 但怎么继续呢
I know, but how?
有你
You.
我能继续是因为有你 就像你为了卡伊一样
I went on 'cause of you, just like you go on 'cause of Kai.
过来
Oh, come on.
也许你应该戴窃听器
Maybe you should wear a wire.
好主意 可惜我没有
Good idea. But I don't have one.
至少开着你的手♥机♥ 让我能听到
Well, at least leave your phone on so I can hear.
我没事的 这不是我第一次卧底了
I'll be okay. It's not my first rodeo.
开到东边那个角落
Drive in over to the east side.
不 我要停在能看到那卡车的地方
No. I'm parking where I can keep an eye on the truck.
这样他可能会看到你
In which case he might see you.
珍妮 我要做支援就会好好做
Jenny, if I'm backup, then I'm backing up.
女士
Ma'am?
女士
Ma'am?
被子女士
Quilt lady?
女士
Ma'am?
被子女士
Quilt lady?
请原谅
Please forgive me.
我叫米切尔
I-I'm Mitchell.
我要走了
I'm leaving.
请不要走
Please don't.
你内心有个声音让你过来 你听从了它的指引
Something inside you told you to come here, and you listened.
和我一起跳舞吧
Dance with me.
我的年纪都足够做你妈妈了
I'm old enough to be your mother.
当然不是了
You certainly are not.
我不是对你有什么索求
I'm not looking for anything.
只不过想要一支舞...和一些陪伴
Other than a dance and...maybe some company.
你到底为什么选择我
Why me, exactly?
你不会喜欢我的回答的
You won't like my answer.
你说说看
Try me.
你看起来很孤独
You seem really lonely.
这让我们有了共同点
Gives us something in common.
好了 不上就没机会了
Okay. It's now or never.
怎么了 亲爱的
What's going on, sweetheart?
宝贝
Hey, baby!
帅哥们
Hey, boys!
来我的卡车里
Into my truck!
你看起来好帅
You look handsome!
我就喜欢这样
I like it like this.
宝贝
Hey, baby.
你好
Hello.
你的车是这停车场里最帅气的
You know you got the best-looking truck in the lot?
希望车上的人配得上这辆车
I was hoping the guy inside would match.
我没有失望
I'm not disappointed.
你干净吗
You clean?
我很注重卫生 我有家人的
Hygiene's important to me. I got a family.
我很干净
I'm very clean.
这里面不错
Nice setup.
贾思帕西部货运
谢谢 要是你每天都得在车里待上很久
Thank you. You know, you spend so much time in these things,
最重要的就是要让这里有家的感觉
it's important to make them feel like home, you know?
那...你喜欢哪一口
So...? What's your fancy?
我需要你先消毒
Well, um, I'm gonna need you to sanitize first.
我很注重卫生 还记得吧
Well, hygiene's important to me, remember?
我其实有点细菌恐惧症
I'm kind of a germaphobe, actually.
嗯
Yeah.
如果 如果我坚持我的原则
So, um, you know, if -- if I had my druthers,
我...我只会找俄♥罗♥斯♥妓♥女♥
I'd, uh -- I'd only engage with Russian hookers,
因为她们一般更加干净
because they tend to be way more hygienic.
但是 你也知道 原则在蒙大拿不好使
But, you know, can't always have your druthers in Montana.
好
Okay.
我还需要你漱口
I need you to gargle.
干杯
Cheers.
好吧...不好意思
Okay, um... Excuse me.
-你叫什么名字 -叫我乔治吧
- What's your name? Let's go with George.
乔治 我没说实话
George, I haven't been honest.
我是一名卧底警官
I'm an undercover police officer.
你说什么
I beg your pardon?
你可以放轻松 我不会抓你
You can relax. I'm not gonna bust you.
但是我要拿走一些东西
But I am gonna take a few items.
什么意思
What do you mean?
我无权和你说这些事
I'm not at liberty to discuss.
但是我要收集所有车上的DNA样本
But I am taking DNA samples from all the trucks.
不用担心
Nothing to worry about.
不不不 等等
No, no, no. Hold on a second.
你不能随便这样没有搜查证就进来
Y-You can't just come in here and search without a warrant.
首先 我是被邀请进来的
Well, first off, I was invited in.
-把你的警徽给我看 -我刚刚给你看过了
- Show me your badge. - I just showed you my badge.
再给我看看 我不相信你是警♥察♥
Show it to me again! I don't believe you're a cop!
把我的东西还给我 你不是警♥察♥
I want my stuff back right now. You are not a cop.
这可不明智 乔治
Not a good idea, George.
我不知道你是谁 你是什么身份
I don't know who you are or what you are,
但是你今晚可是上错车了
but you jumped into the wrong truck tonight.
听到了吗 把我的东西还给我
You hear me? You're giving me back my stuff.
然后你给我进来
And then you're gonna come inside
完成我们的交易
and finish what we started.
放下枪 放下枪
Drop it! Drop it!
放下枪
Gun down now.
-快点 -好吧
- I said now! - Okay.
他不该持枪
Well, he should've never had a gun.
违反了假释协议 他得进去关一段时间
Violated his probation. He'll be locked up for a bit.
至于你们
As for you...
我甚至想把你们俩也扔进监狱
I have half a mind to throw both of you in a cell, too.
凭什么
On what grounds?!
他拔刀之前我都没有揍他
I didn't hit him till he pulled a knife.
-正当防卫 记得吗 -我没开玩笑 珍妮
- Self-defense. Remember? - I'm not kidding here, Jenny.
我们也没有
Neither are we.
如果这些东西上有那些女孩的DNA...
If those girls' DNA is on any of those items --
你们知道吗 你们俩都失控了
Alright, you know what? Both of you are out of control,
必须停下来
and it has got to stop.
下一次
Okay, next time,
可别指望我们警局再帮你们了
don't expect any more favors from this department.
你们的车在前门
Your ride is out front.
剧集 | 天空市凶案(2020) | 导航列表