剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表
嘴巴干净点 小子
Hey, you watch your mouth, son.
我们走吧 林顿 就是一群小流氓
Let's get out of here, Linden. These kids are punks.
臭婊♥子♥
Crazy bitch.
你叫我什么
What did you say to me?
我说
I said...
婊♥子♥ 滚开
Bitch, be gone.
你要是不想蹲少管所
You want to go to Juvie until you're 18 years old,
最好给我闭嘴
you keep mouthing off like that!
林顿 冷静
Linden, chill.
冷静
Chill.
我会报♥警♥的 变♥态♥
I'm gonna call the cops, freaks.
我们就是警♥察♥ 蠢货
Hey, we are the cops, asswipe.
也许他回旅馆了 应该回去看看
Maybe he's back at the motel. We should head back.
没回去 我打过电♥话♥
He's not. I called.
我打赌你妈妈带他上船了
You want to bet your moms took him with her on her boat?
瑞吉没带着他 霍德
Regi didn't take him, Holder.
做妈妈的偶尔也不按常理出牌
You know, moms be doing crazy-ass things, you know?
她们总觉得自己都对 而且...
They think they know best, and--
她不是我妈妈
she's not my mother.
那是谁 你的单身阿姨还是什么
Then, who is she, your spinster aunt or what?
她是我的社工 行了吧
She's my social worker, okay?
我从小就认识她了
I've known her my whole life.
所以她不会 瞒着我带走他
So she wouldn't take my kid and not tell me.
他知道三点一刻要打电♥话♥
He knows he's got to call at 3:15...
放学以后 回旅馆
After school, from the motel.
会打来的
He'll call.
吃点东西吧
We should get some food.
我要一个双层起司麦香鱼
All right, give me a double-cheese filet-o-fish,
两份大薯
two large fries,
汉堡 多加酱 不加馅
a hamburger-- extra mayo, and hold the patty.
不加什么
Hold the what?
馅 肉馅
The patty. The meat.
一个汉堡不加肉
You want a hamburger without the meat?
我说的很清楚吧
That's what I said, ain't it?
我要杯黑咖啡
I'll take a coffee, black.
你这是何必呢
What's the point?
我是素食主义者
I'm a vegetarian.
那你还吃炸猪皮
Who eats pork rinds?
一共19.46美元
That'll be $19.46.
炸猪皮是垃圾食品 那不算
Pork rinds are junk food. Don't count.
我来吧
No. I got it.
素食主义者是不能吃肉的
You can't be a vegetarian and eat meat.
你这样是自相矛盾
It doesn't make sense.
万物皆有理可循 就看你怎么看了
Everything makes sense. Depends on how you perceive it.
是啊
Oh, yes--
洞察力是间接的
"Perception is circumstantial."
至理名言 我记着呢
I didn't forget that nugget.
让我开导开导你
Let me break it down for you.
赶紧的吧
Can't wait.
把我的身体比作寺庙的话
My body's my temple, right?
这里...
But here...
就是控制塔
is the control tower.
人们总爱把事情说个明明白白
See, people be wanting to put everything in a box,
竭心尽力找寻答案
get spoon-fed the answers,
所有事情非黑即白
you know, make everything black-and-white.
而我
But me...
能看出灰色
I see the grays.
霍德 你信耶稣吗
Is Jesus Christ your savior, Holder?
说真的呢 你的纹身是什么意思
Seriously. What's with the tat?
耶稣 佛祖 蛋奶素食主义
J.C., Buddha, lactose-ovo vegetarianism--
一切都...
I mean, it all--
林顿 智慧无所不在
look, wisdom's all around, Linden.
就像空气 你只要呼吸就有了
It's like air. You just got to breathe it.
你是戒毒以后去纹身的吗
Did you get the tat when you got clean?
当卧底一个月之后
A month in.
那工作让我泥足深陷
I got hooked on the job.
你是卧底 这不奇怪 你得扮演好角色
Undercover. It makes sense. You got to blend in.
不 不
No. No, no, no.
没人逼我吸毒 是我自愿的
Nobody put that pipe in my mouth except me.
真♥相♥是
Truth is...
我爱冰♥毒♥
I love meth.
爱死那玩意了
Love that Kristy.
它是我最好的伴儿
It's the best little lady I ever had.
那你怎么抛弃它了
So, why'd you break up with her?
被我的队长发现了
My LT found out.
他说 如果我不戒掉
Said he'd boot me out of county
就赶紧滚蛋 所以我就戒了
if I didn't quit, so here I am.
现在满心欢喜 自♥由♥自在
Happy, joyous, and free.
后来我终于想开了
I finally let go, you know?
想开了
Let go?
想通了 总有些事会事与愿违
Of thinking that I had any sort of control,
命运不掌握在我的手上
that I ain't the one in the driver's seat.
那在谁手上
Then who is?
别告诉我是上帝
Please don't say God.
不管你怎么叫它
I mean, whatever you want to call it--
反正比我的脑袋强大多了
more powerful than this tweakhead.
想开就好
Good for you.
虽然你这套理论别处不受用
It does not apply elsewhere in life,
但我很高兴你戒掉了
but I'm glad that you got clean.
有的人改邪归正 有的人一错再错
We make choices to fix our mistakes or we don't.
你改了
You did.
无论你想归功于耶稣或者汉堡包
And if you want to credit that to Christ or that hamburger,
反正你做到了
you made it.
是啊
Yeah.
有些事
Some things you--
无法更正
you can't fix.
也许砸了就是砸了
Maybe they just stay broke.
对
Right.
坏人爱干嘛就干嘛吧
Let the bad guys do their thing.
去他的 我们拿了退休金就走人
Screw it. Let's take our pension and run.
我们这是在干什么破事
What the hell are we doing here?
你的上一个案子
Last real job you had...
是那个小画家 对吧
Was the Picasso, right?
那个画树的男孩
The kid who drew those trees?
林顿 我可查过你的底细
Yeah, I did my research, Linden.
你从没告诉我后来怎样了
You never told me what happened to him.
我们抓住了杀他妈妈的凶手 怎么了
Got the guy who killed his mother. So what?
不 我是问那孩子怎么样了
No, what happened to the kid, Linden?
他爸爸是凶手 他妈妈死了
His dad was the doer. Mom is dead.
我让他爸被判了终身监禁 所以
I put the dad in 20 to life, so...
那孩子无家可归
The kid didn't have anywhere to go.
儿童保护机构收留了他
Child protective services took him.
据我所知 他还在收♥容♥所♥里
He's still in the system, last I heard,
可能到18岁才会离开那里
and he probably will be until he's 18.
没人会领养他
Nobody's gonna adopt him.
他是只受伤的小羊羔
He's damaged goods.
这就是那孩子的故事
That's what happened to the kid.
你吃完了吗
Are you done yet?
我去趟卫生间
I got to go to the bathroom.
我弄开他的手♥机♥了
Hey, I got into his phone.
什么 怎么弄的
What? How?
想出他的密♥码♥了
Figured out his password.
"洋葱杂烩"
"Funyuns."
我也不是很差劲啦 林顿
I mean, I ain't so bad, Linden.
这孩子需要个榜样
I mean, the kid needs a role model in his life.
还好他有你 我可干不好这活
Well, I'm glad he has you since I clearly suck at the job.
你也不是最差的啦
Well, you ain't the worst out there.
谢谢夸奖
Oh, thanks for that.
孩子需要父亲 懂吗
Boys need their fathers, you know?
索诺玛的那位 他已经不管了吗
Mr. Sonoma-- he ain't cutting it no more?
剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表