所以你不觉得他需要稍微有点分寸吗
So you don't think he needs to rein it in a little?
不用 没觉得
No, not really.
你不担心他表现得有点像
And you're not concerned he's acting like
你肚子里的也是他孩子吗
somehow this is his kid, too?
他只是给予我关爱和支持
He's just trying to be supportive.
单纯关爱和支持
Just supportive.
完全没越界也不过火吗
Not over-the-top in any way?
是的
No.
大家安安啊
Hello!
此熊是美国零售商Costco出的巨熊
2.6米高 含外送费只要280美元
你早就看见他拿着这个了
You saw him carrying that.
宇航员都看见了
Astronauts saw him carrying that.
这地方好棒
This place is great!
那个医生真好 就白白借你用了
So nice of that doctor to just let you use it.
她要带我去看拉拉女团的演唱会
Well, she is taking me to an Indigo Girls concert,
话先别说太早
so hold that thought.
好
Okay.
我们要互相检查有没有虱子了吗
Should we check each other for ticks?
谢尔顿 就下车走进屋这段路而已
Sheldon, all we did was walk in from the car.
随你便
Oh. Well, suit yourself.
谁想检查我身上
Who wants to check me?
不过 不怕一万只怕万一嘛
On the other hand, safety first.
大雨大雨一直下
Wow, it's really coming down.
真是衰透了
This sucks.
踏青是没戏了
And there goes our hike.
太"失望"了
Oh, not our hike!
现在我们只能保持安全与暖和了
Now we have to stay safe and warm.
我们还是能去啊
You know, we could still go.
一点小雨也不会死人
A little rain isn't gonna kill us.
你跟谢尔顿在雨中出去过吗
Have you been outside in the rain with Sheldon?
-没 -你会祈求雨能弄死你
- No. - You'll wish it would kill you.
我们现在干嘛
So what do we do now?
这里有些桌游啊
They have some board games.
大多数的叠叠乐积木都不见了
Eh, most of the Jenga pieces are missing
而拼字游戏只剩七个字母砖
and the Scrabble only has seven tiles,
除非你想叠一个看起来很垃圾的塔
so unless you want to build an unimpressive structure
外加"SHNERPF"字样在一旁 否则拉倒吧
with the word "SHNERPF" next to it, move on.
我们来生火吧
Hey, let's light a fire.
感觉好舒服
Ooh, that sounds cozy.
我好像没有生过真的火
I don't think I've lit a real fire before.
只是很基础的热力学
Ah, it's basic thermodynamics.
我们俩肯定能搞定
I'm sure we can figure that out.
我可以把木头按圆锥状叠来促进空气流动
I could stack the logs conically to facilitate airflow.
这的确能为燃烧提供最足的氧气
That would maximize oxygen for optimal combustion.
对 所以我们只需要...
Right. So all we need is to...
搞定
Got it.
生火装置是科学家发明的
A scientist made that.
拉杰 你是我全世界最好的朋友
Look, Raj, you're my best friend in the world
我也很感谢你对这孩子这么上心
and I really appreciate your enthusiasm about the baby.
别客气 我的荣幸
Please, my pleasure.
我跟华仔也很愿意让你全程参与进来
And, of course, Howie and I both want you to be a part of all this.
但我们得设一些界线
But we have to set some boundaries.
我不懂了
I don't understand.
这孩子不是我们三个人的
The three of us aren't having this baby.
是我们两个人的
Just the two of us.
好 我懂了
Okay. Yeah, I get it.
我不乱插手了
I'll back off.
谢谢你能理解
Thanks for understanding.
那当然
Of course.
我给你们留点空间吧
I'll give you guys some space.
帮你们把这玩意弄走 别碍事了
Let me just get this out of your way.
你需要帮忙吗
You need some help?
不用 我能行
No, I got it.
拉杰 拉杰 等等
Raj... Raj, wait.
别说了 伯纳黛特
Please, Bernadette.
让我带着最后一点尊严离去吧
Let me leave with my dignity.
你们想玩一个喝酒游戏吗
Hey, you guys want to play a drinking game?
那啥...我们根本赢不了啊
Oh, well now, well now, we'll never win.
这项活动你老玩
You always play the drinking game.
不是"喝酒"这游戏 是喝酒玩的游戏
Not the drinking game, a drinking game.
说句公道话 两种她都是高手
To be fair, good at both.
怎么玩
What's the game?
好 这个游戏叫"我从未做过"
All right, it's called Never Have I Ever.
规则特别简单
The rules are simple.
每人说一件自己从未做过的事
Someone says something they've never done,
但其他人谁做过 谁就得喝酒
but if you have done it, you take a drink.
我从未玩过这个游戏
I've never played that before.
等一下
Hey, now, wait.
我们已经开始了吗 我需要喝酒吗
Have we started? Do I drink?
-到底怎么回事 -好了
- What is happening? - Okay.
冷静一点 我先来
Calm down. I'll go first.
好 我看看啊
All right, let's see.
我从未...
Never have I ever...
她正在努力回想一件她没做过的事
She's trying to think of something she's never done before.
这够她想好久了
This could take a while.
好好笑哦
Very funny.
我从未...
Okay, never have I ever...
算了吧
Yeah, you know what?
还是先从你们开始吧
Let's just circle back.
好的 我先来
Okay, I'll go.
我从未被逮捕过
Never have I ever been arrested.
那我就得喝了
So I drink.
不 只有你做过才需要喝
No, it's only if you've done it.
懂了
Got it.
真不敢相信你居然被逮捕过
I can't believe you've been arrested.
我还不敢相信佩妮没被逮捕过呢
I can't believe Penny hasn't.
谢尔顿 你犯了什么事啊
Sheldon, what did you do?
这不是一件值得骄傲的事
Well, I'm not proud of it,
不过
but...
我曾经乱穿马路
I jaywalked.
我的妈呀 这不就跟恐怖片一样吗
Oh, no, it's like a horror movie.
我们和一个疯子一起困在小木屋里
We're trapped in a cabin with a maniac.
我真惊讶你居然做了这种事
I'm surprised you would do that.
我从街道的中间乱穿的
No, I crossed in the middle of the street.
通常情况下 我不会做这种事
And normally, I wouldn't,
但我看见了一个虎视眈眈的女童子军
but I saw an aggressive-looking Girl Scout,
当时又恰逢女童军饼干销♥售♥旺季
and it was the heart of cookie season.
总之 路边站了一个警♥察♥
Anyway, there was a police officer,
他目睹了整个过程
and he witnessed the whole thing.
什么 他就为了这个逮捕你吗
What-- he arrested you for that?
不 他什么也没做
No, he didn't do anything.
于是我说 "你刚才看见
So I said, "You just saw me jaywalk.
我乱穿马路了 你是白吃干饭的吗"
Why aren't you doing your job?" You know?
"也许我应该以
"M-Maybe I should arrest you
冒充警♥察♥罪逮捕你才对"
for-for impersonating a police officer."
然后你就被逮捕了
And then you got arrested.
这也是我被逮捕的原因
Oh, and how.
我觉得自己犯了一个大错
I feel like I just made a horrible mistake.
没错
Yeah.
不过从另一方面来说
But on the other hand,
我又不是要跟他断绝来往
I didn't kick him out of our lives.
我不过让他别太越界而已
I just asked him to back off a little.
没错
Yeah.
怎么了 你要哭了吗
What? Are you gonna cry?
没错
Yeah!
你这是孕期荷尔蒙作祟 还是真的很难过啊
Is it baby hormones or actually sad?
我自己也分不出来
I can't tell anymore!
我马上去找他
I'll go get him.
把熊熊也带回来
And bring back the bear!
这个游戏太危险了
This game's dangerous.
剧集 | 生活大爆炸 | 导航列表