剧集 | 地球百子 | 导航列表
isn't in their best interest.
那造它有什么用呢
Then what's it for?
约瑟芬和西蒙娜对那些暴露在日食中
Josephine and Simone were intrigued
却幸存下来的人们所产生的幻觉
by a pattern in the visions of those who survived
感到很好奇
being caught out in the eclipse.
尽管我全力劝阻她们
Despite my best efforts to stop them,
她们仍把试验对象扔在外面以便观察研究
they started leaving test subjects outside to study it.
不出所料 相信荣耀家族是神的那些人
Now, not surprisingly, believers in the divinity of the primes
都报告说看见我们如神明或者像天使一样出现
invariably reported seeing us as gods or as angels.
让莱特伯恩一家感到更有意思的是
What interested the lightbournes more
信众攻击性的反应
was that the aggression response of the faithful
几乎都是针对的不那么虔诚的人
was almost always aimed at the less devout.
信徒杀死不信的人
Believers killing nonbelievers.
我以我哥哥的名义发誓
I swear on my brother's memory,
如果你背叛我们 我就把你杀了
If you betray us, I will kill you.
约瑟芬说得对
Josephine was right.
这是韦瑟山大屠♥杀♥的重演
This is Mount Weather all over again.
那颗炸♥弹♥不仅仅会引发混乱
That bomb won't just cause chaos.
它会导致屠♥杀♥
It'll cause a massacre.
应该有比用一场屠♥杀♥做掩护
There has to be a better way
去关闭护盾
than using a massacre as a distraction
更好的办法
to get the shield down.
如果你担心你的同伴 他们会没事的
Look, if you're worried about your people, they'll be fine.
一旦早期预警系统被触发 撤离开始
Put in wall restraints to fend for themselves
他们可以为墙加上防护
as soon as the early warning system
在里面保护自己
is triggered and evacuation begins.
我和你说了 我担心的不只是...
I told you, I'm not just worried about--
早期预警系统
The early warning system.
毒素最先影响的是昆虫
The insects are affected by the toxin first.
所以它们在圣地各处的罐子里
That's why they're in tanks all over sanctum.
我知道 那是我的主意 你想说什么
I'm aware. It was my idea. What's your point?
我们少用一些毒素...
We use less of the toxin--
足以影响昆虫但不至于影响到人
Enough to affect the bugs but not the people.
只要能触发撤离就行了
Just enough to trigger the evacuation.
你可以这样吗
Can you do that?
可以 但没有混乱的话
Yes. But without the chaos,
我就没时间关掉护盾
I won't have time to take the shield down.
你的同伴仍会被关押
Your people will still be prisoners,
荣耀家族仍然是荣耀家族
and the Primes will still be Primes.
我们倒是能杀死点虫子
We will kill some bugs, though.
那我们先把护盾关掉
So we take down the shield first.
先 就是说在大家撤离之前
First, as in before their evacuation,
在大家还待在自己家里时
while everyone's still at home?
听着 克拉克 我无意冒犯 但...
Look, Clarke, I don't mean to be rude, but--
约瑟芬就可以
Josephine could do it.
你觉得你能让你的同伴同意让我和你一起去吗
Think you can get your children to let me go with you?
不一定 他们不会愿意的
It's doubtful. They're not gonna like it.
贝拉米也一样
Neither is Bellamy.
加布里埃 我们可以的
We got this, Gabriel.
小心
Careful.
加布里埃说这些东西带有
Gabriel said these things have
他们所知的最高浓度的红日毒素
the highest concentration of red sun toxin they've ever found.
我保证 它们可比守卫的坚果厉害多了
Trust me, they're a hell of a lot stronger than jobi nuts.
和我说说异象吧
So tell me about this anomaly.
加布里埃说你进去又出来了
Gabriel says that you went in and you came back,
你很特别
you were special.
我没什么特别的
I'm not special.
我是追着迪约扎进去的
I went in after Diyoza,
可我没能抓住她
but I couldn't catch her.
迪约扎死了吗
Diyoza's dead?
对 光芒吞噬了她
Yeah. The light swallowed her,
但我却被吐了出来
but it spit me out.
我当时并不知道是为什么
I didn't know why.
可我现在知道了
But now I do.
是因为你
It was for you.
因为我 好吧
For me? Right.
当一句"对不起"远远不够时应该说什么呢
What do you say when "I'm sorry" isn't good enough?
别停下来
Hey. Don't stop.
你把我丢下是对的
You were right for leaving me behind.
我知道那样做对你是多么不容易
I know how hard that must have been for you,
可你做得对
but you were right.
我那时糟透了 对你
I was a mess-- a danger to you,
对我自己
to myself,
对我们关心的所有人 都是威胁
and everyone we care about.
是吗 那发生了什么变化呢
Yeah? Well, what's changed?
一切都变了
Everything.
有那么多吗
That much, huh?
肯定是蘑菇的毒性太强了
Ah, the mushrooms must be strong.
我的人生需要你 贝拉米
I need you in my life, Bell.
我不知道你在这里发生了什么
Look, I don't know what happened to you out here,
但现在真的不是时候
but now is not the time.
我们要在抗毒素失效前
We need to fill these bags and get back to camp
把这些包装满 回到营地
before the antitoxin wears off.
你是我的靠山
You were my rock.
没有你做我的引路人
Without you as my compass,
我迷失了方向
I was lost.
我找不到走出黑暗的路
I couldn't find my way out of the dark.
我做了一些
I did things...
一些我无法挽回的事
things I can't take back...
一些直到我死的那天都会困扰着我的事
Things that will haunt me until the day I die.
我不是在请求你的原谅
I'm not asking you for forgiveness.
我知道我得努力才能获得原谅
I know I have to earn that,
还有你的信任
along with your trust.
你想让我说什么 小奥
What do you want me to say, O.?
说我是你的妹妹
Say I'm your sister.
你是我的妹妹
You're my sister...
但你不是我的责任
But you're not my responsibility.
再也不是了
Not anymore.
走吧 我们摘够了 我马上跟上
Go on. We got enough. I'll be right behind you.
瞧瞧
Look at that.
起作用了
It worked.
等等 你要去哪儿
Wait. Where are you going?
告诉拉塞尔我们解决了宿主的问题
To tell Russell we've solved our host problem.
希望他会为你杀了我是吗
Hoping he'll kill me for you, huh?
你知道他不会的
He won't, you know.
这是个忠诚度测试
It's a loyalty test.
相信我 我经历过
Trust me. I've been there.
-我知道你经历了什么 -你什么都不知道
- I know what you're going through. - You know nothing.
你是个杀手 是个刺客
You're a killer, an assassin.
我是个工程师
I'm an engineer.
今天过后 你就不只是工程师了
You won't be just that after today.
好吧 如果他想让我自己动手
Fine. If he wants me to do it myself,
我会动手的
I'll do it myself.
其实我希望你会放了我
Actually, I was hoping you'd let me go.
不可能
It's not gonna happen.
我已经做了选择
I've made my choice.
现在改变太晚了
It's too late to change that now.
不 还不晚
No, it isn't.
至少
At least...
让我告诉你 我经历过的事
let me tell you what happened to me--
这些事我从来没告诉过任何人
Something I've never told anyone else.
你在拖延时间
You're stalling.
好吧
Ok.
告诉我你的故事
Tell me your story.
长话短说
Quickly.
来个更厉害的
Top that.
你知道我不行
You know I can't.
你想让她觉得你一无是处吗
Do you want her to think you're useless?
像我展示的那样做
Do it like I showed you,
想象靶心是奈娅女王的脸
and picture Queen Nia's face at the center.
好吧
剧集 | 地球百子 | 导航列表