剧集 | 众神天堂(2015) | 导航列表
I don't know.
不 你知道
Yes, you do,
不然你就不会画出那个符号♥
or you wouldn't be drawing that symbol--
你之前见过这个符号♥
a symbol you've seen before.
等等 就是这样 不是吗
Wait. Wait. That's it, isn't it?
你之前见过
You've seen it before,
但是却无法记起在哪里见过 是吗
but you can't remember where, right?
差不多吧
Something like that.
你有贤者之戒吗
You've got the ring of the Magi!
-不 -是的 你有
- No! - Yes, you do!
-它在哪 -我不知道
- Where is it? - I don't know!
-猜一下 -猜吗
- Guess! - Guess?
如果他不知道猜有什么用
What good is that if he doesn't know?
他确实知道
He does know!
为什么这个如此重要
Why is it so important?
它属于国王埃勾斯
It belonged to King Aegeus.
实际上 是他偷来的
Actually, he stole it.
没错
Exactly.
它能用来干什么
What does it do?
没有人知道
No one knows.
那你干嘛这么关心
Then why do you care?
因为它具有强大的力量
Because it's extraordinarily powerful.
但如果你不知道它能做什么又有什么用呢
But what good is that if you don't know what it does?
我 就像是这片土地上的所有的人一样
I, like everyone else on this Earth,
非常希望能够找出它的作用
would like to find out.
你要去哪里
Where are you going?
去找那个戒指
To look for the ring.
哪里
Where?
在特泷泽的森林里
In the forests of Troezen.
我明白了
Oh, I see.
你早就打算这么做了 不是吗
You've had this plan all along, haven't you?
你打算回到家里然后拿到那个戒指
You're going to go home and fetch the ring
你的父亲 埃勾斯国王
so that your father, King Aegeus,
当你找到他时就会知道你是谁了
knows who you are when you knock on his door.
他的父亲是埃勾斯国王
His father is King Aegeus!
安静
Quiet!
不许用这种语气和我说话 小女孩
Don't you talk to me like that, young lady.
我可是帮国王干过活的
I'll have you know I consort with kings!
帮助米诺斯国王建造牛头怪迷宫
它是被藏在什么地方了 是吗
It's hidden somewhere, isn't it?
你不能和我一起去 神使
You're not coming with me, Oracle.
你是神使吗
You're an Oracle?
-不 我们必须待在一起 -为什么
- No. We have to stay together. - Why?
众神将我们指引到一起是有原因的
The gods brought us together for a reason.
你怎么知道
How do you know?
我可是个神使
I'm an Oracle!
听着 代达罗斯从天上掉下来到我们这
Look, Daedalus fell out of the sky and into our laps.
你难道不觉得这有些奇怪吗
Don't you think that's a little odd?
我是说 那可是代达罗斯
I mean, it's Daedalus!
命运
Fate?
不
No.
不可能
Impossible.
但是如果贤者之戒在特泷泽森林里
But if the ring is in the forest of Troezen,
你必须马上带我过去
you must take me to it right away.
来吧
Come on.
我来带路
I'll lead the way.
没有必要和女人争辩 小子
No point in arguing with a woman, son.
现在
Now...
和我说说你的父亲 国王
tell me about your father, the King,
你又是怎么流落到森林里的
and how it is you came here in the forest
还只有一个鹰身女妖作伴
with only a harpy for company.
黑色的鸽子代表我们跟丢他们了 是吗
The black dove means we've lost them, doesn't it?
我想说的是
All I'm saying
我们先不要着急的传递坏消息
is we don't need to deliver the bad news yet.
不
No!
这很漂亮
It's... beautiful.
谢谢你
Thank you.
总司令的佩剑应该配的上他的身份
The Commander-in-Chief should carry a sword worthy of his status.
而王子应该时刻准备好继承王位
And the Prince must always be ready to assume the throne.
坐
Sit.
这里除了我们没有别人
There's nobody here but us.
难道你就不好奇吗
Aren't you at least a little curious?
去试试看那是什么感觉是不算什么错
There's nothing wrong with seeing what it feels like.
莱科斯王子
Prince Lykos.
雅典的军事法庭向您献上友好的贡品
The military council of Athens offer you this ritual honour.
为了庆祝我们的伟大胜利而做出的牺牲
A sacrifice to celebrate our great victory,
为了感谢我们的父神 战神阿瑞斯
as thanks to the holy father, Ares, god of war.
干净利落 直击心脏
Strike clean. Strike at the heart.
他怎么了
What's wrong with him?
难道他失去勇气了吗
Did he lose his nerve?
不 我不认为是那样
No, I don't think that's it.
那是怎么回事
What then?
他不想伤害他
He didn't want to hurt him.
与之相反 他想要留下他
On the contrary, I think he wanted to hold him.
你是在建议
Are you suggesting...?
但他是王位的继承人
But he's heir to the throne!
你是我们所有人的榜样 莱科斯王子
You're an example to us all, Prince Lykos.
希望我没有打扰到你
I do hope I'm not disturbing you.
我带来些东西能极大地帮助到你的跟随者
I've brought something which would help your followers greatly.
一位能够记录你每天的想法和观点的抄写员
A scribe to collect your thoughts and ideas as a daily memorandum
传达给那些默默跟随你的人们
to those who walk in your shadow.
如果您允许 他会是一名忠诚的随从
If you approve, he will become a trusted and loyal servant...
竭力满足您
eager to please,
无论何时 无论何地
whenever, wherever.
过来亲吻你的主人
Kiss your Lord and Master.
你叫什么名字
What is your name?
基蒙
Kimon.
请站起来 基蒙
Stand, please, Kimon.
你想让我们从哪开始 叔叔
What would you like us to work on first, Uncle?
叔叔
Uncle?
这不可能的挑战
The impossible challenge
要求在海螺壳中穿过一根线
involved stringing a thread through a conch shell.
海螺 我相信你十分了解
The conch, as I'm certain you're well aware,
是一个货真价实的千回百转的谜宫
is a veritable labyrinth of tiny twisting passageways.
我刚刚听你说是完全不可战胜的难题
Completely impregnable I hear you say.
再想想看
Well, think again.
我在海螺壳的一个洞口抹上了一点蜂蜜
I smeared a little honey around one hole of the shell,
然后在一只木蚁身上系上了线
and then tied the thread to a carpenter ant
让它从另一个洞口进去
and sent it through the other.
剩下的就只是时间问题
It was only a matter of time before...
埃勾斯之子
Son of Aegeus?
他去哪儿了
Where did he go?
很奇怪
Very odd.
他刚刚还在这儿
He was just here,
听我说可卡勒斯挑战听得入迷
spellbound by my account of the Cocalus challenge.
雇佣兵
Mercenary!
雇佣兵
Mercenary!
到我这儿来
Come to me...
来吧
Come...
来吧 到我这儿来
Come. Come to me.
来吧
Come.
到我这儿来
Come to me.
到我这儿来
Come to me.
来吧
Come...
来哪里
Come where?
来吧 来吧
Come. Come...
到我这儿来
Come to me.
到我这儿来
Come to me.
别看她的眼睛
Don't look at her!
帮我压住他
Help me hold him down!
她是个妖妇 雇佣兵
She's a siren, Mercenary!
剧集 | 众神天堂(2015) | 导航列表