If so, you'd be a hilarious comedian.
如果是那样 你就会是个滑稽的戏剧演员了
Wait, guys, this is classic after-6:00 topics.
等等 伙计们 这是典型的六点后话题
Look, I... There has to be more to this than money.
必须要有些除钱之外的理由
I really want to care about what I do.
我真的需要做我在乎的事情
Don't you ever miss getting your hands dirty and selling?
你难道不怀念你白手起家的时候吗
I've moved up in the world.
我已经上了一层楼了
I'm not freezing and covered in sap.
不再为负能量所困
I'm making spreadsheets.
我在做试算表
It's like Old Man McCue used to say-
就好像前人麦丘曾说过
The reward is in the destination.
收获总是在终点那儿
It's not in the journey.
而不是在路途上
Was he wise or was he senile?
他这是智慧还是老糊涂了
Because he's mixed up a lot of really well-known sayings.
因为他混淆了很多真正有名的语录
Jess, you're gonna want to listen to me.
杰茜 你会想听我说的
Anyone else here named after their career?
这儿还有谁从事专业工作吗
People call you Markety?
人们会叫你营销家吗
Not yet.
还没有
That's too bad 'cause that's awesome.
那真糟糕 因为那可帅爆了
No, no, no, no, no, no, no!
不不不
Hands up, Ulvis!
防守 厄维斯
Ball screen, Vlad, come on!
挡拆 乌拉德 快点
There we go, yes!
这样才对
Bishop, finger out of your nose, now!
贝肖普 手别放鼻子上了 赶紧的
Ernie's a really good coach.
欧尼真是个好教练
Maybe we should call him Coach. We should probably call him...
也许我们该叫他教练 我们也许应该叫他
You do it first.
你先叫
Uh... Coach.
教练
That's a great name! High five!
好名字 击个掌
Yeah!
耶
I think you see what I mean.
我想你懂我意思了
No, I do... I really don't.
不 我真不知道
My point is
我的意思是
don't overthink it, Jess.
不用想太多 杰茜
The call's coming from inside the house.
心中自有答案
What?
什么
Be who you are.
做真实的自己
And do what you do.
做你想做的事情
What if I don't know who I am?
如果我也不知道自己是怎样的呢
And you know, I'm capable of doing
而且你们也知道
a lot of different things.
我能做很多不同的事情
Then you are on your own.
那你自己琢磨吧
Good stuff, Coach.
真精彩 教练
Jess, would it help to think
杰茜 想想你当老师的第一天
about your first day as a teacher?
会不会有帮助
Like, I think about the first time I ever poured a drink...
就好像 我想起我第一次倒饮料的时候...
Boo, get off the stage! Aw, man.
下去啵 伙计
Nick! Dude, stop.
尼克 兄弟 别说了
No, that's interesting.
不 那还挺有趣的
The first day I ever taught.
我上课的第一天
Portland Country Day.
那天是波特兰节
Five-team Pacific Northwest squash champions.
西北太平洋五队壁球竞标赛
Go, Rhododendrons!
杜♥鹃♥花队加油
Now, if I was chalk, where would I be?
如果我粉笔 我会在哪
If I were chalk, where would I be?
如果我是粉笔 我会在哪
Slip up like that in front of the kids, Day,
在孩子们面前犯那样的错误 戴
and they'll eat you alive.
他们会把你生吞了
Eddie Pascucci kicked my ass because I'm new.
艾迪·帕斯库奇欺负我 因为我是新生
Well, guess what?
猜怎么着
I'm new, too.
我也是新来的
I got lost trying to find the upper dining garden.
我在找楼上的餐饮花♥园♥时迷路了
Oh, that's over by the hedge maze and the stables.
就在篱笆迷宫和马厩旁边
I haven't even met my horse yet.
我都还没找到我的马呢
Come on, let's get you cleaned up.
让我帮你收拾收拾
All of these jackets have cash in the pockets.
这些夹克口袋里都有钱
It's like a $50,000 lost and found.
就跟失而复得了五万块似的
Here, try this one.
试试这件
Yup.
挺好
You look great, Clifton.
你看起来棒极了 克利夫顿
This doesn't fit!
这不合身
Eddie Pascucci beats up the unstylish!
艾迪·帕斯库奇会打土包子的
Yeah, that's right.
没错
We had an ethnic, gay bully.
我们有个欺负少数民族和同性恋的恶霸
He's gonna have to come through me first.
他得先过我这关
Clifton Collins really just needed
克利夫顿·柯林斯真的只需要
someone to believe in him.
有人相信他
So I started tutoring him in math,
所以我开始辅♥导♥他数学
and he became the best math student in school.
然后他成了学校里数学最好的学生
So, let's look him up and see
那我们来查查他
how happy and successful and amazing he's doing.
看看他现在有多幸福成功
Yeah! Because I think that'll really fire you up.
是啊 因为我觉得这会使你斗志昂扬
All right, there's no trace of him.
好吧 找不到他的踪迹
What? I'm really, I'm really good at this.
什么 这个我真的很在行
Just... I'm good at it, let me see.
我很在行 让我看看
You found him. He's right here. No, I didn't.
你找到他了 他就在这儿 不 我没有
Here's Clifton, wow. It's not a...
这就是克利夫顿 这不是
Yeah, he's right there. That's Clifton. Oh, yeah.
是啊 他就在这 这就是克利夫顿
We're not the only ones looking for him.
不只有我们在找他
So's the FBI.
联邦调查局也在找他
What?
什么
Yeah, he's a criminal. No.
他是个罪犯 不会吧
Oh, my God.
我的天哪
Clifton "Baby Madoff" Collins?
克利夫顿 "小麦道夫" ·柯林斯
Wanted for 53...
因五十三次诈骗
...counts of embezzlement.
遭到通缉
Sounds like the math took.
看来数学派上用场了哟
Screw me.
我可以去死了
Like, I...
我
Maybe I wasn't even reaching the kids at all.
也许我根本没能帮到那个孩子
Okay, you know what?
好吧 你知道吗
Miller up. Excuse me?
勒满你 你说什么
That's just like "fill 'er up", but with "Miller".
就是"填满你"和"米勒"的结合
Don't. 'Cause I'm about to fill you up,
别说了 因为我要将你填满
No, that's gross. with my stories.
别说了 太恶心了 用我的故事
Oh, please don't. That's disgusting.
求你了 别这样 太恶心了
What's disgusting about it?
怎么恶心了
My first year of law school,
我在法学院的第一年
I made an important discovery.
就有一个重要的发现
Look left. Look right.
往左边看 往右边看
Next year, one of you will be gone.
明年 你们中就会有一人离开
What a cliche? Huh?
真是些陈词滥调对吧
明年 你们中就会有一人离开
往左边看 往右边看
Oh, you wrote that down.
你还把这个写下来了啊
You'll be gone. I'm not going anywhere.
你肯定会离开 而我哪儿也不会去
I'm gonna be fine. I'm gonna be right here.
我会很好 我还会待在这里
Take it easy, guy to my right.
放轻松 我右边的伙计
I discovered that I hated
我发现我讨厌
being around these people.
待在这些人身边
But second year, I made another discovery.
但第二年 我又有了一个发现
I hated being around myself.
我讨厌待在我自己身边
So my third year,
所以 第三年的时候
I wanted to find a place where I belonged.
我想找到一个能让我有归属感的地方
Where I could look to my left
一个我可以环顾四周
or look to my right and like what I saw.
并喜欢我所看到的一切的地方
Love you in that scarf.
我喜欢你戴着这条围巾
Why don't you wear scarves anymore?
你为什么不戴围巾了
That place?
知道是哪儿吗
Perhaps you guessed it:
可能你已经猜到了
this very bar.
就是这个酒吧
Get out of town.
离开小镇
What a twist.
真是个惊人的转折
剧集 | 杰茜驾到(2011) | 导航列表