剧集 | 医院革命 | 导航列表
I became an activist. Then I joined ACT UP.
做了我们该做的事
And we did what we had to do.
伸张正义 发表言论
To make things right, to make some noise.
没错
And, so, yeah.
所以我偷了新阿姆斯特医院的标志
That's why I stole the New Amsterdam seal.
并把它装在一个巨大的避孕套里
And why I encased it in a gigantic condom.
而且 不 我永远都拒绝归还
And no, I will never give it back.
这真的
Wow, that's, uh,
还挺厉害
impressive, actually.
但不是我来这的原因
But not why I'm here.
不是吗
No.
不是为了这个大避孕套
Not for the...big condom.
柯尼麦尔先生 我来是想问
Uh, Mr. Cournemeyer, I came here to ask you
你是如何
how,
在86年3月
in March of '86, you orchestrated a scheme
策划出以你的名义捐献一千品脱血液的计划
to donate a thousand pints of blood under your name?
什么 我绝不可能
What? I would never have
给你的医院捐一滴血
donated a single drop of my blood to your hospital,
就算是为了表明立场也不会
even to make a point.
那为什么你的名字
But then why is your name--
听你这么一说 86年3月 我还在牢里
Come to think of it, March of '86, I was in jail.
我把自己锁在州议会大厦的门上
I demanded a coordinated national policy to fight AIDS
要求制定协调国家政策来对抗艾滋病
by chaining myself to the Statehouse doors.
他们听到了我的诉求
They heard me.
并送你进了监狱
In jail.
找错人了 医生
Wrong guy, Doc.
食管癌吗
Esophageal?
没有探测到负反应
No negative interactions.
我觉得是静脉曲张出血
I'm thinking variceal bleeding,
可能是肝癌
likely from liver cancer.
血压下降 管子还没插♥进♥去吗
BP's dropping. Have you got that tube in yet?
- 我在努力 - 排除心肌梗死
- I'm trying. - STEMI ruled out at this time.
再往末梢一点
Looks a bit more distal.
大概2厘米就可以了
About 2 centimeters should do it.
没错
Right...
- 好了 - 找到了吗
- there. - Got it?
我想是的
I think so.
等血止住就知道了
We should know once the bleeding stops.
目前还算稳定
It's good for now.
希望能有用
Fingers crossed that it holds.
她是怎么让自己拖到这么严重的
How did she let herself get so bad?
显然她觉得艾滋病不再可怕了
Because apparently "HIV isn't scary anymore."
我估计有些人还是需要害怕
Yeah, I guess some people need to be scared.
坐吧
Have a seat.
跟你谈信仰 我没什么发言权
I can't tell you about faith.
但我看到了你长老的所作所为
But I saw what your Elder did.
你不应该向在你最无助时
You shouldn't have to repent to someone who abandoned you
将你抛弃的人忏悔
at a time when you needed him the most.
沙姆韦长老对我就像父亲一样
- Elder Shumway loves me like a father.
他知道我是同性恋
He knew I was gay.
他慈悲地接纳了我
He treated me with grace and acceptance.
唯一的要求就是不要放纵自己的欲望
All he asked of me was to not act on my desires.
他没有弃我于不顾
He did not turn his back.
是我
I did.
我抛弃了上帝
I threw God away.
这种疾病
And this disease,
意味着我再也得不到上帝的爱了
it means I will never get God back.
有什么药
Is there a pill?
或者手术吗
A surgery?
只要能把这种恶心的欲望
Anything to scrape these
从我体内清除掉就行
disgusting urges out of my body?
夸梅
- Kwame, Kwame.
老兄 这并不恶心
Brother, this is not disgusting.
这是你正常的欲望
This is who you are.
性代表不了我
Sex is not who I am.
我代表着我的社区
I am my community.
我的家庭 我的信仰
My family, my faith.
我是一位长老
I am an Elder
耶稣基♥督♥后期圣徒教会的长老
in the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints.
这才是我
That is who I am.
没有那么简单吧
- That is not that simple.
就是这么简单
- But it is that simple.
如果一项事业
Think of the one thing
你离了就不能活
you can't live without.
那就代表了你
That is who you are.
我认真考虑了一下
- Well, so I gave it some thought,
然后意识到
and I realized I was being
我对保姆的要求太严格了
way too stringent with the nanny requirements,
所以我现在愿意接受
so here's what I'm looking for now.
任何人 任何人都可以 你有人选吗
Anyone. I will take anyone. Do you--do you have anyone?
瓦尔医生 女士 哪怕是只
Dr. Val! Ma'am, I will take
训练有素的圣伯纳德犬我都接受
a well-trained Saint Bernard at this point.
非常感谢
Okay, thank you very much.
所以豪伊并不能解释之前的疑惑
So Howie couldn't really shed any light.
他确实有个大安全套的问题
He did have a giant condom situation.
虽然具体我也不知道是什么
Not really sure what that's about,
但我明天会处理的
but I'll deal with that tomorrow.
- 说得通 - 是吗
- Makes sense. - Does it?
我得找1986年的血库
I need to track down the head
的负责人 但问题是
of the blood bank from 1986, and problem is,
他报税表上的信息已经过期了
his information on his W-2 is outdated,
所以你能不能帮忙问下老员工
so I was wondering if you could ask the older staff.
也许他们认识他
Maybe they know him?
没问题 他叫什么名字
- Oh, yeah, sure thing. What's the name?
戴尔·拉斯丁
- Uh, Dale Rustin.
- 确定吧 - 怎么了 你认识他吗
- You sure? - Yeah, why? You know him?
不认识 但整个血库的人都认识他
- No, but the whole blood bank's been talking about him.
- 他在楼上 - 他还在这儿工作吗
He's upstairs. - He still works here?
不是 他现在是病人 奄奄一息了
- No, he's a patient. He's dying.
上一个电♥话♥我很抱歉
- I'm sorry about that last phone call.
我并不想对你大发一通脾气的
Um, I didn't mean to dump all that on you.
我爱你 我也希望你一切安好
I love you, and I hope that you are okay.
但我得把话说明 维杰
But I gotta draw a boundary here, Vijay.
你必须马上接电♥话♥
You need to pick up the phone, right now,
不然我们之前那样的友谊
or you and I can't ever be
就不复存在了
the same kind of friends anymore.
说真的
At all, really.
所以接电♥话♥吧
So pick up the phone.
接电♥话♥ 维杰
Pick up the phone, Vijay.
星形细胞瘤3期
- Stage III Astrocytoma.
很抱歉
I'm sorry to hear that.
新阿姆斯特丹 积习不改 贻害至今
New Amsterdam. Shame then, shame now.
这句话你应该不熟吧
You wouldn't know anything about that, would you?
提起当年的医疗主任赫姆斯 我还能说得更难听
- I had worse things to say about Medical Director Helms,
但毕竟那条走廊还有孩子来来往往
but kids do use that hallway.
赫尔姆斯医生是这家医院的缔造者
- Dr. Helms is a pillar of this hospital.
你都不辩解一下吗
- So you don't want to explain yourself?
你只想做个诽谤他的匿名者 仅此而已吗
You just want to slander him anonymously?
当面痛骂他一顿我也不怕
- I'd slander him to his face
可惜没什么人在乎
if I thought anybody would care.
我在乎
try me
在1986年 这家医院出现血液短缺
- In 1986, this hospital needed blood.
和其他医院一样
As so many did.
但是这个国家禁止
But sexually active gay men
性活跃的男同性恋献血
were banned from donating it in this country,
就算他们清楚自己是HIV阴性也不行
even if they knew they were HIV-negative.
这也不是赫尔姆斯医生的错吧
- That's not Helms' fault.
这是
It's...
这要怪到当年那个时代头上
it's the way the world was then.
时至今日 同性恋男性甚至
- Gay men can't donate
不能捐献新冠恢复期的血浆
剧集 | 医院革命 | 导航列表