剧集 | 医院革命 | 导航列表
而且我觉得你会满意的
and I think you're really gonna like it.
我还以为我们都知道对方是什么人
And here I thought we knew each other better.
水印
Watermarking.
每一片由新阿姆斯特丹发出的镇痛药
So every single opioid that New Amsterdam sends out
都会被隐形荧光纤维
into the world will be watermarked
打上水印
with invisible, fluorescent fibers.
每一位病人都可以拿到他们所需的药片
Every patient will have access
而不用感到羞愧不安
to the medicine they need and without shame.
这样他们便能控制疼痛
And they'll be able to manage their pain,
并过上正常生活
and they'll be able to live functional lives.
但万一那些药片被私下贩卖♥♥
But if those pills ever do end up in the street,
或被有心之人利用 我们会知道
or in the wrong hands, we'll know.
不会再出现买♥♥卖♥♥毒品的情况
There will be no drug trafficking,
我们将建立信誉制度
and there will be accountability.
还有 差点忘了说最好的部分
Oh, and I almost forgot the best part.
奈勒一家会为此买♥♥单
The Nylers are gonna pay for it.
他们为什么要这么做
Why would they do that?
他们不得不做
They kinda have to.
他们的协议包括
Part of their settlement includes
向公共医院捐赠数百万美元
donating millions of dollars to public hospitals,
比如我们这家
just like ours.
我不知道怎么接话了
I don't know what to say.
听上去是个思虑周全
It sounds like a well‐thought‐out
非常可行的计划
and realistic plan.
我知道 真奇怪 是吧
I know. Weird, right?
凯伦
Karen.
谢谢你让我管理这里
Thank you for keeping me accountable.
这就是我的工作
That's my job.
而且十次里面有几次 还是很值得的
And every once and a while, it's worth it.
我还没准备好
I'm not ready.
好吧
Okay.
我是说 我还没准备好下班
I mean, I'm not ready to call it.
我应该留在这里的
I should've been here.
你这不是来了吗
Well, you're here now.
剧集 | 医院革命 | 导航列表