剧集 | 医院革命 | 导航列表
- Cool. - Yeah.
确实挺好
It is cool.
你好 我急需一位保姆
Hi, yes, I am in desperate need of a nanny,
听说你们是附近最好的中介
and I heard you guys are the best agency around.
不用 要谢谢你
No, thank you.
我想找个纽约中城附近的
Well, I'm looking for someone in the mid-town area.
我想想 必须有教学经验
Uh, let's see, teaching experience is a must.
会两种语言就太好了
Bilingual is great.
会三种更好
Trilingual is better.
还有什么 显然要有证书的
Uh, what else? CPR certified, obviously.
还有 要有让孩子吃蔬菜的魔法
And, uh, oh! Like a wizard with vegetables.
真正的魔法
I mean an actual wizard.
太好了
Great.
那真是好极了
Oh, that's great. Yeah, that's amazing.
如果你们有人 明天就开始
Um, um, starting tomorrow, if you have it.
什么 你刚才说要排队等十个月
What--when you say "ten-month waiting list,"
你说认真的吗 还是打比方
do you mean actual months or is that a figure of speech?
什么事
Yeah?
我等会再打来
I'm gonna have to call you back.
你好 请问是豪伊·库恩迈耶吗
Hi, are you Howie Cournemeyer?
- 对 - 我是麦克斯·古德温
- Yeah. - I'm Max Goodwin,
新阿姆斯特丹医院的医疗主任
medical director at New Amsterdam.
我就知道你们这些混♥蛋♥迟早会来找我
I knew you bastards would come for me one day.
今天早上我进来只有艾滋病
I walk in this morning with HIV,
结果现在发现我还有癌症吗
and now I have cancer, too?
这不可能 我都没听说过这种病
I mean this can't be happening. I can't even pronounce it.
血管内皮瘤
Hemangiosarcoma.
我们也不确定你得了这个病
And we don't know for certain that's what you have.
那你觉得我什么病
Okay, then what do you think I do?
你发现了一个肿瘤 可能是任何病 对吗
I mean, you just found a lump. That could be anything, right?
血管内皮瘤通常发生在艾滋病治疗不足的时候
Hemangiosarcoma often occurs when HIV goes undertreated.
在做核磁共振前我们无法确诊
We won't know anything for sure until your MRI.
艾滋已经不是什么大问题了
HIV is not supposed to be a big deal anymore.
我这些年一直在坚持鸡尾酒疗法
I mean, I've been on my cocktail for years
情况一直都很好 现在就因为错过了几次检查
and I've been fine. Now I miss a few check-ups
- 我就可能要死了 - 别急着下结论
- and I might die? - Let's not jump to conclusions.
天啊 怎么回事
Oh, my God, what's happening?
来人帮个忙
Okay, can somebody help please?
送她去急诊室
Get her to the E.D.!
他又来了 没有脉搏
He's back. No pulse.
他们在停车场发现了他
They found him in a parking lot.
室颤 充到360焦
V-TACH. Charging at 360.
准备就绪
Shockable rhythm present.
- 离手 - 离手
- Clear. - Clear.
电击
Shocking.
屏幕显示指标回升
Screen for .
气道通畅
Airway is patent.
活过来了
He's back.
- 心律正常 - 血氧97
- Normal sinus rhythm. - Pulse ox, 97.
夸梅
Kwame.
你没事吧
Are you all right?
- 不行 出去 你不能进来 - 我是他的负责人
- No, out. You need to be out. - I'm responsible for him.
- 你没戴口罩 - 我是他在
- You don't have a mask! - I'm the president of
耶稣基♥督♥教会做布道的会长
his mission for the Church of Jesus Christ.
- 沙姆韦长老 - 没事的
- Elder Shumway. - It's gonna be okay.
我在这
I'm here.
我去准备麻醉剂
I'll get the lidocaine drip ready.
告诉我怎么回事
Tell me what happened.
我不能说
I can't.
你什么话都可以跟我说
You can tell me anything.
记得吗
Remember?
我当时
I was...
跟一个男人在一起
with a man.
我有艾滋
I have HIV.
求你别送我回去
Please don't send me back.
我想完成我的布道
I want to finish my mission.
教会和上帝就是我的全部
The Church is all I have. God is all I have.
那你为什么背叛主
Then why did you turn your back on Him?
你的布道结束了
Your mission is over.
沙姆韦长老 求你了
Elder Shumway, please.
求你了
Please! Please.
好了 没事的
Hey, it's okay, it's okay.
维杰 原来是你啊
Vijay! Oh, hey.
怎么了 出什么事了
What's up? What's wrong?
他不会来了
He's not coming.
不一定 他可能忘了戴眼镜
No, I don't know. He probably just forgot his glasses
然后回去拿了
and he headed back to get them--
我刚收到邮件
I just got an email.
整个神经内科都收到了
The whole neurology department did.
卡普尔医生刚辞职了
Dr. Kapoor just resigned.
他不会回来了
He's not coming back.
再也不会
Ever.
好吧 我是这样想的
Okay, here's what I think is happening.
你觉得尴尬是因为
I think you're embarrassed because
我们每天都说话
you and I talk every day.
现在你担心我会生气
And now you're worried that I'm gonna be mad
因为你一直在骗我
because you've been lying to me literally the entire time.
但我没有生气
But I'm not. I'm not mad.
我知道你有那种
I know that you have one of those
古老的电♥话♥答录机
ancient answering machines that you can actually hear me
现在可以听见我给你留言
leaving a message for you right now.
你能听见我说话 赶紧接电♥话♥
You can hear me talking. So just pick up.
我没有生气 我发誓没生气
I'm not mad, I swear I'm not mad.
好吧 你知道吗 我确实生气了
Okay, you know what? I am mad.
非常生气 我生你的气
I'm pissed. I'm furious with you
是因为我是你最好的朋友
because I'm your best friend.
你告诉整个神经内科你辞职了
You told the entire neurology department
都没告诉我
that you were resigning before you told me.
到现在还没告诉我
Y-you still haven't told me
因为你就是不接电♥话♥
because you won't pick up the phone!
快接电♥话♥ 维杰
Pick up the phone, Vijay!
你想知道我是在哪
Do you want to know where I was when
听说你的消息吗
I heard your little announcement?
在你的惊喜派对上 惊不惊喜
I was at your surprise party. Surprise!
我给你办了个派对 你却没出现
I planned you a party that you didn't show up to.
你不应该这么对我
And you know, I don't-- I don't deserve this.
维杰 不该这样
Vijay, I do not deserve this.
除非我只是你工作上的朋友
Unless I'm just your deluded work friend
这么多年一直在自欺欺人而已
who's been putting himself on for years.
如果是这样 无论如何
In that case, by all means--
见鬼
Oh, n--
糟糕 我忘了给你倒
Oops. I forgot yours.
库特梅耶先生
Um, Mr. Cournemeyer.
豪伊 听我说
Howie, listen--
不 是你听我说 我不怕你
No, you listen. I'm not scared of you.
我知道我做的事违法
I knew what I was doing was against the law.
这就是我的目的
That was the point.
你太年轻了肯定什么也不记得
You're way too young to remember any of this.
但早在80年代 艾滋病盛行的时候
But back in the '80s, at the height of AIDS?
医疗行业辜负了病人的期望
The healthcare industry failed its patients.
新阿姆斯特丹医院也辜负了病人的期望
New Amsterdam failed its patients.
同性恋被当做麻风病人一样
Gay men were treated like lepers.
你们的护士都不愿碰我的艾滋病朋友
Your nurses wouldn't even touch friends of mine with AIDS.
把他丢在角落等死
Just left them alone in the corners to die.
我向你保证
Let me assure you--
大型制药公♥司♥吗 天啊 别跟我提这事
Big pharma? Boy, do not get me started--
他们已经没救了
I think that train's left the station.
大型制药公♥司♥
Big pharma profiteered
靠同性恋群体的绝望牟取暴利而生存
off the gay community's desperation to survive.
所以我决定代表所有得艾滋病的人而战
So I decided to fight on behalf of those who had it.
我成为激进分子 加入了我行我素组织
剧集 | 医院革命 | 导航列表