剧集 | 极品老妈 | 导航列表
and that was all on me.
亲爱的
Oh, honey.
你参加互助会
You sit in those meetings,
听着人们是如何伤害彼此的
and you hear all the ways that people have hurt each other,
然后你开始想着
and you start thinking about all the stuff
你做过的难为情的事
that you've done that you're not proud of.
我为好多事感到很难受
I mean, I felt so awful about so many things.
我
And I...
开始担心
started to worry, "How...
邦妮怎么还会以同样的眼光看待我
How can Bonnie ever feel the same way about me again?"
我喜欢你看着我的样子
I like the way you look at me.
我不希望这点改变
I don't want that to change.
这么多年来 你知道了那么多关于我的事
After all the things you've learned about me over the years,
我怎么会坐在这里评判你
how can I sit here and judge you?
我喜欢你有一段过去
I mean, I love that you have a past.
你的过去塑造了现在的你
Your past is what's made you you.
如果没电视看了 我们可以聊聊这些事
And-and it's something to talk about if the cable goes out.
对不起 我对你有点刻薄
And... I am sorry if I was a little hard on you
你当时很
when you were being...
-动感情 -是的
- Emotional? - Yeah.
我很高兴知道 你有懊悔的能力
I'm happy to know you're someone who's capable of remorse.
考虑到半个世界的人都决定了
I mean, given that half the world decided
羞耻不再是个问题了
shame is no longer a thing anymore,
这还挺令人耳目一新的
it's kind of refreshing.
谢谢
Thank you.
你知道还有什么吗
And you know what else?
我该向你赔罪
I think I owe you an amends.
天啊 赔罪就像是你无法摆脱的
Man, this amends thing is just a carousel
旋转木马 对吧
you can't get off, isn't it?
我们真的要在这里吃饭吗
Are we seriously eating here?
你们都闻到了吧
You all smell that, don't you?
卢 四人位
Oh, hi, Lou. Table for four.
你在耍我吗
Are you messing with me?
我的朋友们和我每周出来吃饭17次
My friends and I eat out about 17 times a week,
我决定也来你这里吃
so I figured we'd work you into the rotation.
你去帮我们擦擦桌子上的灰怎么样
How about you go ahead and dust off one of those tables for us?
这还是道歉的一部分吗
Is this still part of the whole apology thing?
-是赔罪 -别提这件事 他不会屈服的
- Amends. - Do not go there. He will not yield.
好吧 女士们 跟我来
All right, ladies, follow me.
我从未说过这话 别点水里的 只点地上的
And I never said this, but skip the surf, stick to the turf.
你的鱼不新鲜吗
Your fish isn't fresh?
那甚至都不是鱼
It's not even fish.
她在哪里 她在哪里
Where is she? Where is she?
你看上面 我看下面
You look high, I'll look low.
天啊 视线高度要加钱吗
Geez, you think they charge more for eye-level?
也许吧 这就像是杂货店
Probably. It's like a grocery store.
我为最下面一层感到难过
I feel bad for the bottom row.
就像杂牌苏打水一样困在底下
Stuck down there like the off-brand soda.
他们的亲人得蹲下来对他们说 我好想你
Their loved ones have to pop a squat just to say "I miss you."
你还是在回家的路上再写专栏吧
Think you could save the op-ed for the drive home?
好 抱歉
Yeah. Sorry.
她在这里 就在她妈妈旁边
Here she is, right next to her mother.
她们肯定和好了 对吧
I bet they made up, huh?
希望如此
I hope so.
我就把花插♥进♥小花瓶里
I'll just put the flowers in the little vase
然后让你跟她说说话
and let you do your thing.
顺便告诉你 他成为了一个好男人
By the way, he grew up to be a really good man.
艾希莉
Hey, Ashley.
我是亚当
It's Adam.
剧集 | 极品老妈 | 导航列表