剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
- I know that. - And you know I would never
故意将自己置于险境
purposely put myself in danger.
康拉德希望你们在大使♥馆♥内部行动
Conrad wants you guys working from inside the embassy,
这才能让我晚上不会失眠
and that's what's gonna let me sleep at night,
所以 你保证你会服从命令
so... tell me you're gonna respect that.
当然
Of course.
我们还没做配偶治疗的家庭作业
We didn't get to our therapy homework.
我一回来我们就去吃汉堡打保龄球
Burgers and bowling the second I get back,
对了 要跟孩子们说的借口是什么来着
and what's the cover story with the kids again?
小杰 斯蒂芬 过来跟爸爸道别
Jace, Stevie, come say good-bye to your dad.
你什么时候回来
When are you back?
周日这时候
Sunday at this point,
但也可能稍晚一点
but it could go a little later.
周末在圣迭戈跟智囊团
Oh, right, because a weekend with a think tank
碰个头还能加班
in San Diego could totally run into overtime.
我们的小阴谋家又来了
Oh, there's my little conspiracy theorist.
不管去哪 祝你开心
Wherever you're going, have a wonderful time.
能不能歇会儿 别发打字了
A small break from the texting, please?
抱歉 周日见
Sorry. See you Sunday.
再见
Bye.
你知道在虚假现实[虚拟现实]中长大
You do realize it's psychologically damaging
会造成心理创伤的吧
to grow up in a false reality?
下次你让我买♥♥头戴显示器时我会记得这话的
I'll remember that next time you ask me for an Oculus Rift.
自投罗网
Oh, walked right into that one!
抱歉
Oh, hey, I'm sorry.
我需要为我的演讲来准备国务卿女士视线
I-I need M Sec's eye line for my presentation.
这是我的位置
And this is my spot.
我知道
I know.
你就不能换个座吗
Could you just shake it up a little?
我要用视觉教具
I've got visual aids.
-可这是我的位置 -有好戏看了
- And this is my spot. - Oh, goodie.
变♥态♥强迫症对习惯偏执狂
Weirdly obsessive versus blind creature of habit.
我押变♥态♥强迫症
My money's on weirdly obsessive.
我得支持自己人
I have to root for my team.
大家早上好
Good morning, everyone.
-早上好 -早上好
- Morning. ?- Good morning.
早上好 国务卿
Good morning, Madam Secretary.
天哪
Oh, gosh.
谢谢 很漂亮
Well, thank you. These are lovely.
这是为我的演示准备的
It's for my presentation.
您一会就知道了
You'll see in a minute.
今天早会的议程稍有变动
Oh, there's been a slight change to the morning's agenda.
是的 首先 我想感谢大家
Yes, uh, first, I want to thank all of you
在这么短的时间内拟出
for putting together those proposals for Pakistan
针对巴基斯坦的这些提议
on such short notice.
外♥交♥部♥长很满意
The Foreign Minister was deeply impressed.
但是
However,
一些新的进展导致
some new developments have put
国会援助方案暂时被搁置
the congressional aid package on hold for the time being.
可能是永远
Possibly permanently.
当地的情况有变
The situation on the ground has changed...
马特
Matt?
有什么问题吗
Is there a problem?
没有 抱歉
Uh, no, I-I'm sorry.
我知道这很让人沮丧
I-I know this is frustrating.
我很抱歉
And I apologize.
-很显然 一旦 -当然 国务卿
- Obviously, as soon as... - Of course. Ma'am?
伊♥斯♥兰♥堡的大使♥馆♥来电
Call from the embassy in Islamabad.
抱歉 我得接一下这个电♥话♥
Oh, um, excuse me. I got to take this.
接下来讲讲来访的库尔德使团
Moving on to the arrival of the Kurdish delegation...
美国大使♥馆♥
巴基斯坦 伊♥斯♥兰♥堡
你到了 情况怎么样
So you made it. How's it going?
这里的清♥真♥寺太美了
Well, the mosques are just incredible.
整个城市都在为明天的大规模阅兵做准备
The whole city's getting ready for a big military parade tomorrow.
在大使♥馆♥的窗前看阅兵肯定很壮观
Which will look beautiful from the windows of the embassy.
我和简待在这里出不去 跟待在闺中似的
Jane and I are shut up in here like a harem.
何塞出去见他的线人了
Jose's out meeting his fixer.
他想卖♥♥一些一次性手♥机♥给沙希德
He wants to sell HS some burner phones.
其中一个手♥机♥上装了追踪器
There's a tracking device in one of them.
激活之后 我们就能知道迪萨的每一步行动
Once it goes live, we'll know Disah's every move.
是 前提是它能被激活
Yeah, if it goes live.
然后你们就把所有这些情报
And then you're handing over all that intel
都转交给当地的行动小队
to the ops team on the ground?
好吧
Okay.
我们俩现在就是在互相重复简报
Now we're just repeating briefings to each other.
这甚至都不算有新意的工作讨论
This isn't even creative work talk.
我只是想听你亲口确认
I just want to hear verbal conformation about the part
干掉迪萨这部分工作是由
where the work of actually taking Disah out is done by...
行动小队做的
The ops team.
亲口确认
Verbally confirmed.
你睡得怎么样
You get any sleep?
睡了一会
A little.
-你呢 -没怎么睡
- You? Not much.
-追踪器激活了吧 -等等 何塞回来了
- Tell me you got the tracking up! - Hang on, Jose's back.
刚刚建立连接
Just established a connection.
-沙希德已经买♥♥了手♥机♥了 -你在跟谁通话
- HS bought the phones already? - Who's that?
我开免提
Uh, I'm putting you on speaker.
我是国务卿 何塞
This is the Secretary of State, Jose.
情况如何
What's going on?
我的线人刚从他在沙希德的联♥系♥人那得知
My fixer just heard from his HS contact.
他们想要购买♥♥一些军用级别的EFP
They want to buy some military-grade EFPs.
那是种路边炸♥弹♥ 是吗
That's a roadside bomb, right?
一种威力很大的路边炸♥弹♥
An incredibly badass one.
是一种装有爆♥炸♥物的管子
Basically, it's a pipe filled with any kind of explosive
射出铜制弹片 足以穿透装甲
that can shoot a copper slug hard enough to penetrate armor.
这是重型破坏
It's heavy-duty damage.
我们知道他们的目标是什么吗
Do we know what their target is?
不知道 但是沙希德的几个高层副将
No, but some upper-level HS lieutenants
一个小时之后要和他见面
are meeting him in an hour.
我们会派人盯着他们的交易
We'll get eyes on the purchase.
希望他们能跟着这些人
Hopefully, they'll follow these guys right back
-找到他们的行动基地 -漂亮
- to their base of operation. - ?Nice play.
-运气好而已 -他现在又谦虚了
- Got lucky. - Oh, now he's modest.
等一下
Hang on a sec.
沙希德在巴基斯坦购买♥♥爆♥炸♥物想干什么
What does HS want with explosives in Pakistan?
没错 没有人无缘无故想带着那种东西
Exactly. This is not the kind of thing
在泥泞的道路上颠来颠去
you want to go bouncing around on dirt roads with.
巴基斯坦为他们提供支持和庇护
Why would they want to target anything in Pakistan,
他们为什么会在这个国家有任何目标
the one country that gives them support and shelter?
我只知道我的时间不到一小时了
All I know is, I have less than an hour to set this up.
你们要是想思考这个问题到死
You guys want to think this to death,
告诉我你们思考的结果
you let me know what you come up with.
我会告诉你进展
I'll keep you posted.
谢谢
Thanks.
我会通知白宫
I'll fill in the White House.
再见
Bye.
你有空吗
Do you have a minute?
不知道
Oh, I don't know.
我正忙着毫无理由地取消计划
I'm pretty busy canceling projects for no good reason.
我对我的表现感到很抱歉
I am so sorry a-about reacting.
你不需要向我道歉 但是谢谢你
I'm not the one you need to apologize to, but thank you.
我也会向国务卿道歉的
I'll also apologize to the secretary.
我的工作就是给别人写东西
You know, my job is to write things for other people,
我很爱这份工作
which... which I love, you know,
我也自认为很擅长
and I think I'm pretty good at.
我同意
I would agree.
但就像在那什维尔[音乐之乡]当作曲家
But it's like being a songwriter in Nashville.
我的歌♥总是由别人来唱
There's always someone else singing my song.
有时候 我想唱我自己的歌♥
Sometimes... I just want to sing my own.
所以巴基斯坦的花♥园♥计划就是你的歌♥吗
And, um, a gardening project in Pakistan is your song?
我妈妈出生在卡拉奇
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表